lunes, 31 de agosto de 2009

UBÉRRIMO


Muy abundante y fértil.

Del latín uberrĭmus.

Ínclitas razas ubérrimas, sangre de Hispania fecunda,
espíritus fraternos, luminosas almas, ¡salve!
Porque llega el momento en que habrán de cantar nuevos himnos
lenguas de gloria. Un vasto rumor llena los ámbitos;
mágicas ondas de vida van renaciendo de pronto;
retrocede el olvido, retrocede engañada la muerte;
se anuncia un reino nuevo, feliz sibila sueña
y en la caja pandórica de que tantas desgracias surgieron
encontramos de súbito, talismánica, pura, riente,
cual pudiera decirla en sus versos Virgilio divino,
la divina reina de luz, ¡la celeste Esperanza! ...

¿Quién no ha leído estos preciosos versos de Ruben Darío en su Salutación al Optimista?

Este poema, compuesto en Madrid en 1905, es uno de los máximos exponentes de la obra del poeta nicaragüense (1867 – 1916)

Ubérrimo
es… fértil, abundante, productivo, prolífico, opulento, fecundo, feraz, pletórico, rico… todos estos adjetivos capturan una parte de la magia polifacética de este cautivador adjetivo…

Empleamos el término cuando queremos referimos a un valle fecundo, a un vergel con abundantes viñas y árboles frutales... o a un siglo particularmente rico y generoso para la ciencia…

Ubérrimo es español en estado puro… ¡no podéis obviarlo!... ¡alzad los bolígrafos, las plumas y las teclas!, ¡a usarlo se ha dicho!


domingo, 30 de agosto de 2009

TAIFA

1. Cada uno de los reinos en que se dividió la España árabe al disolverse el califato cordobés.
2. Bando, facción.
3. Reunión de personas de mala vida o poco juicio. Coloquial.


Del árabe clásico ṭā'ifah: facción.

Durante el agitado e interesante siglo XI Al-Andalus se dividió en pequeños reinos denominados taifas. Estas taifas vivían en constante tensión: entre ellas, y también con los reinos cristianos del Norte… ¡una situación ideal para convertirse en un neurótico y sociópata empedernido!

Para protegerse de los constantes ataques de los reinos vecinos, se construyeron murallas alrededor de las ciudades. Paradójicamente, este periodo es también la época del esplendor palaciego; aunque desafortunadamente hoy en día no quedan palacios bien conservados a excepción de la Aljafería: palacio fortificado construido en Zaragoza en la segunda mitad del siglo XI. Este palacio refleja la grandiosidad alcanzada por algunos reinos de taifa.

Como ejemplo de la segunda y tercera acepción de taifa, extraemos un fragmento del artículo: La habitación del hijo de Arturo Pérez Reverte, (1951) novelista y periodista español que desde el año 2003 es miembro de la Real Academia Española:

...Recuerda a los amigos que empezaron juntos la carrera animándose entre sí, dispuestos a comerse el mundo, a vivir lo que libros y juventud anunciaban gozosos. Cómo fueron desertando uno tras otro, desmotivados, hartos de profesores incompetentes o egoístas, de un sistema académico absurdo, injusto, estancado en sí mismo. De una universidad ajena a la realidad práctica, convertida en taifas de vanidades, incompetencia y desvergüenza. Pese a todo, su hijo aguantó hasta el final. Fue de los pocos: acabó los estudios. Licenciado en tal o cual. Un título. Una expectativa fugaz. Luego vino el choque con la realidad. La ausencia absoluta de oportunidades. El peregrinaje agotador en busca de trabajo. Los cientos de currículum enviados, el esfuerzo continuo e inútil. Y al fin, la resignación inevitable. El silencio...

Y… aunque no lo parezca, todavía existen taifas en nuestros días: TAIFA es un grupo musical resultado de unir músicas tan aparentemente dispares como son el flamenco, el rock más potente y la música andalusí, todo ello arropado con ritmos y sonidos propios de la música electrónica actual… escuchad uno de sus temas… AQUÍ

¡Hasta la próxima melodía!


sábado, 29 de agosto de 2009

SOLECISMO

Sugerida por...Raison d'etreFalta de sintaxis; error cometido contra las normas de algún idioma.
Del latín soloecismus: falta, pecado…

¡Sí señor!, el solecismo es un auténtico crimen y pecado… al menos a juicio del grupo inquisidor de LLdM. Consiste en un mal uso del lenguaje: una falta que se comete en el orden de las partes de la oración en contra de las normas y reglas de la Santa Gramática…

El solecismo también denominado anacoluto –por aquello de “¿mancillar un lenguaje impoluto?” es un cambio repentino en la construcción de la oración; en el lenguaje informal se hace inconscientemente y de forma habitual…

Algunos ejemplos:

INCORRECTO por CORRECTO

-Están medios dormidos por están medio dormidos.
-Hubieron manifestaciones por hubo manifestaciones.
-No me recuerdo por no me acuerdo.
-Les llevé a pasear por los llevé a pasear.
-Una poca de agua por un poco de agua.
-Bajo el punto de vista por desde el punto de vista.

Como ejemplo de solecismo empleado a propósito para reflejar el lenguaje popular, copiamos una frase que emplea Jacinto Benavente (1866-1954) dramaturgo español en la comedia La Farándula.
¿Y su padre de usted no tendré el gusto de verle antes de marcharme?

¡Palabra próxima hastalá!

viernes, 28 de agosto de 2009

BAÑA

Sugerida por...Loly
La RAE nos remite a la palabra bañadero.

Charco o paraje donde suelen bañarse y revolcarse los animales monteses.

Las bañas son charcas creadas por la naturaleza -y en ocasiones, por la mano del hombre- de vital importancia en los ecosistemas en los que se encuentran...

La baña crea un biotopo en el que las condiciones son adecuadas para que se desarrollen comunidades de aves -donde se alimentan y crían-, anfibios, plantas acuáticas, etc.

Estas charcas o bañas, también son aprovechadas por el hombre como abrevadero para el ganado o para el riego…

… Y sin ir más lejos este término también da nombre a numerosas poblaciones, como el municipio de A Baña en la provincia de La Coruña, formado por diferentes pueblos repartidos a lo largo de tres valles…

¡A bañarse se ha dicho!
.

jueves, 27 de agosto de 2009

INSTILAR

Sugerida por...Ylagares

1. Echar poco a poco, gota a gota, un líquido en otra cosa.
2. Infundir o introducir insensiblemente en el ánimo una doctrina, un afecto, etc.

Del latín instillāre.

La primera acepción de instilar, como equivalente de echar poco a poco, gota a gota… se usa sobre todo en medicina para referirse a por ejemplo a la cantidad de anestésico que se debe administrar al paciente para una intervención quirúrgica… o cuando el oftalmólogo nos indica la cantidad de gotas que tenemos que verter en el ojo, etc.

La segunda acepción también tiene un componente de hacer las cosas poco a poco, lentamente: transmitir de forma casi imperceptible un impulso moral o afectivo.

Nuestro custodio Ylagares nos remite a: La calumnia de Apeles obra pictórica de Botticelli (1445-1510), pintor italiano del Renacimiento.

Botticelli tomó como referencia un cuadro desaparecido del pintor clásico Apeles, al que un rival acusaba de conspiración… el autor instila emociones como la sospecha, la ignorancia, el rencor, la calumnia, y la penitencia en este lienzo verdaderamente interesante… echad un vistazo a su historia AQUÍ

¡Hasta la próxima obra de arte!


miércoles, 26 de agosto de 2009

REMILGADA

Sugerida por...La Dama Misteriosa
Que afecta excesiva pulidez, compostura, delicadeza y gracia en porte, gestos y acciones.

Del participio de remilgarse.

Remilgada se emplea para referirse a una mujer que se esconde tras unos modales excesivamente correctos, quizá con un desmedido afán de aparentar la seguridad que le falta…

La mujer remilgada se encierra detrás de una exactitud quisquillosa; sus maneras son buenas, aunque falsas en naturalidad y sencillez, lo que le confiere un toque altivo.

En Las inquietudes de Shanti Andía de Pío Baroja (1872-1956) escritor español perteneciente a la generación del 98, encontramos el siguiente párrafo:

Ya machucho, a los cuarenta años, se ha casado con una señorita rica y remilgada, pero parece que está harto de su gazmoñería. Los pescadores le odian porque anda rondando a las chicas guapas del barrio. Respecto a lo que me dices de esa muchacha inglesa que es tu novia, no creo que se haya dirigido a ella; pero si tú ves que la importuna, dímelo a mí, yo le llamaré a Machín y le diré algo importante

Shanti -narrador y protagonista- cuenta su historia partiendo desde su infancia en su pueblo natal, hasta que se embarca en una fragata después de prepararse en la Escuela de Náutica y su vida se convierte en una apasionante aventura… ¡no os perdáis el libro!
.

martes, 25 de agosto de 2009

ÁBSIDE

Sugerida por...Marian LupiolaParte del templo, abovedada y comúnmente semicircular, que sobresale en la fachada posterior, y donde se instalaban el altar y el presbiterio.

Del griego ἀψίς, -ῖδος: nudo o clave de la bóveda.

En los templos romanos el ábside era una hornacina en la que se alojaba la estatua de una deidad. Posteriormente, se empleó esta denominación a las exedras de las basílicas romanas, es decir, a los espacios de planta semicircular dotados de asientos fijos en la parte interior de la curva: se trata de la zona de la iglesia donde el clero se sienta o está colocado el altar.

Normalmente el ábside es de planta semicircular, pero no es raro encontrarlo de otras formas geométricas, abundando el de planta cuadrada o rectangular, y el poligonal de mayor número de lados, como el octogonal o dodecágono. La cubierta, también por lo general, es abovedada.

Como ejemplo de uso del término, os dejamos con un artículo publicado recientemente en: diariodenavarra.es acerca del ábside de Santa María la Real de Ujué.

La excavación arqueológica desarrollada en el ábside de la basílica de Santa María la Real de Ujué ha sacado a la luz restos de hasta cinco épocas, que van desde la etapa romana al siglo XIV. "Se da fe así de que en este lugar ha habido distintas edificaciones ya desde el siglo III"

...Y por cierto que por cuestiones alfabéticas esta palabra se va a convertir en la primera de la lista de nuestra Palabrapedia... ¡ah!, pues no, antes están términos tan interesantes como abnegación y abolengo, ¿os acordáis?

lunes, 24 de agosto de 2009

ACEQUIA

Sugerida por...AleMamá
Zanja o canal por donde se conducen las aguas para regar y para otros fines.

Del árabe hispánico assáqya, y este del árabe clásico sāqiyah: irrigadora.

Acequia es otra palabra relacionada con el agua que debemos al acervo lingüístico importado de los árabes, y es que como nos recuerda nuestra custodio AleMamá "de esto sabían mucho".

Las acequias han sido y siguen siendo -aunque menos- un elemento fundamental del paisaje mediterráneo. Fueron ideadas para sacar el máximo rendimiento a las aguas caídas en primavera y otoño; unas verdaderas obras de ingeniería, que junto con el caz están ligadas íntimamente al desarrollo de la agricultura.

Las acequias realizan una labor clave incluso hoy en día: drenando el terreno y formando un nicho ecológico. Así, son el hábitat de muchas especies en peligro… sin embargo, las acequias que están cerca de urbanizaciones son vistas como un problema, ya que generan humedades, y atraen mosquitos... para evitar estas molestias se canalizan mediante tuberías.


Amigos,

¿Qué tiene el desierto,

que se ha cubierto de perfume?

¿Qué tienen las cabezas de los jinetes,

que caen desfallecidos,

como embriagados?

¿Se ha desparramado el almizcle,

por el camino del céfiro?

¿O alguien ha pronunciado el nombre

de Valencia?

Con estos versos, el poeta valenciano "Al Russafí", evoca el origen desértico de su pueblo y de su gente, trasladando la embriaguez que le producen los aromas y sensaciones de su tierra -su Alzira natal- allá por el siglo XIII…

Según los historiadores, el largo brazo del río Júcar -que en el periodo de 1.258-1.269 recibió el nombre de "Acequia de Alberic”- desde el siglo XVIII se conoce como Acequia Real del Júcar.

...Una verdadera maravilla que deberíais visitar alguna vez si tenéis ocasión… ¡hasta el próximo viaje!
.

domingo, 23 de agosto de 2009

CENOTAFIO

Sugerida por...Jaime H.Monumento funerario en el cual no está el cadáver del personaje a quien se dedica.

Del latín cenotaphĭum, y este del griego κενοτάφιο: sepulcro vacío.

Un cenotafio es una construcción alegórica; una tumba vacía, construida en honor a una persona o grupos de personas que se quieren recordar de forma especial.

Este tipo de monumentos funerarios existen por todo el mundo: en Japón se erigió un cenotafio en memoria de los fallecidos por la bomba atómica de Hiroshima, en España el monumento a los Héroes del Dos de Mayo, en Argentina para los caídos en la guerra de las Malvinas...

Nuestro custodio Jaime H nos remite al cenotafio de Isaac Newton; un proyecto utópico que finalmente no se llegó a construir… aunque eso no quita para que sea una idea única y grandiosa del arquitecto francés Étiene- Louis Boullee (1728-1799).

Esta obra imaginaria consistía en una gigantesca esfera hueca de 150 metros de altura… como todos podemos imaginar, con estas medidas descomunales se pretendía eliminar toda ornamentación innecesaria y enfatizar la sencillez y la genialidad. En el interior de la esfera se pretendía emular una representación del universo como homenaje al físico, filósofo, inventor, alquimista, y matemático inglés.

Lástima que esta obra jamás llegase a llevarse a cabo, ¿verdad?... pues otro día os hablaremos de otro genial proyecto que nunca llegó a terminarse: La Torre Eiffel…

…¿Ah?, que eso ya existe, y está en París… mil perdones… por cierto, ¿alguno de vosotros ha visitado este emblemático edificio?

sábado, 22 de agosto de 2009

QUERMES

Sugerida por...La Dama Misteriosa
1. Insecto hemíptero parecido a la cochinilla, que vive en la coscoja y cuya hembra forma las agallitas que dan el color de grana.
2. Mezcla, de color rojizo, de óxido y sulfuro de antimonio, que se emplea como medicamento en las enfermedades de los órganos respiratorios. En medicina.

Del árabe hispánico qármaz, este del árabe clásico qirmiz, y este del persa kirm e azi.

Quermes es una palabra polisémica, legado de los árabes. En sus distintas acepciones está presente el color rojo…

Para empezar, el quermes es un insecto parásito de las encinas del cual se extraía el color rojo utilizado en los tapices europeos durante los siglos XV y XVI. Los persas en sus apreciadas alfombras también usaban este animal para obtener el rojo carmesí...

Aún en nuestros días, el bicho en cuestión se usa en cosmética… ¡sí, sí!: en las barras de labios "rojo pasión"… y es que en el fondo nunca sabrás lo que estás besando…

El quermes en su segunda acepción es un medicamento en polvo de color rojo, que estuvo muy de moda allá por el siglo XVIII. Su descubrimiento se debe al químico Johann Rudolf Glauber. Se usaba habitualmente para curar enfermedades del aparato respiratorio, como por ejemplo la neumonía catarral…

Os dejamos con un fragmento de un interesante documento: Diccionario de las alteraciones y falsificaciones de las sustancias. Volumen 2, el autor es un distinguido químico francés: Alphonse Chevallier (1793-1879)

QUERMES MINERAL

FALSIFICACIONES: El alto precio del quermes es causa de que se falsifique con frecuencia y aún se reemplace en totalidad por el peróxido de hierro. También se altera con tierras arcillosas y ferruginosas, como el ocre rojo, la piedra sanguínea, la tierra sellada, el bol de Armenia, el ladrillo pulverizado sutilmente, el azufre dorado de antimonio, y por último con polvos vegetales...

Está claro que era un producto caro y que la picaresca se valía de diversas artimañas para emular la sustancia original…

¡Hasta la próxima molécula!
.

viernes, 21 de agosto de 2009

SIMONÍA

Sugerida por... Ylagares
1. Compra o venta deliberada de cosas espirituales, como los sacramentos y sacramentales, o temporales inseparablemente anejas a las espirituales, como las prebendas y beneficios eclesiásticos.
2. Propósito de efectuar dicha compraventa.

De Simón el Mago.

Simón el Mago es un peculiar personaje de los Hechos de los Apóstoles que entre otras cosas quiso comprarle a Simón Pedro su poder para hacer milagros…

Basándose en esta particular etimología, según el derecho canónico, la simonía es la intención deliberada de vender o comprar por un precio temporal un bien espiritual o un bien temporal estrechamente unido a uno espiritual.

Así, son considerados bienes espirituales los sacramentos, la consagración, la bendición, la excomunión...

Como precio temporal, no se considera sólo el dinero, sino que también se tienen en cuenta cualquier otra clase de favores y privilegios, como protección o una recomendación…

En los siglos X y XI la simonía fue un hecho deshonroso y una verdadera lacra para la sociedad medieval… a partir del siglo XVI comienza a ser combatida activamente entre otros por los papas Gregorio VII, Paulo II... consecuentemente, el Concilio de Trento, que se extendió en periodos discontinuos desde 1545 hasta 1563 condenó de una forma unánime y contundente esta práctica.

Nuestro custodio Ylagares cita a Leopoldo García-Alas y Ureña "Clarín" (1852-1901), celebre escritor español, y La Regenta, obra cumbre del autor, donde aparece el término de hoy unas cuatro veces. Os dejamos con un fragmento:

...Era verdad. Tal maña se daba Glocester y don Custodio y otros señores del cabildo, algunos empleados de la curia eclesiástica, y entre el elemento lego Foja y don Álvaro; este por debajo de cuerda y conteniéndose en lo que se refería a la simonía y despotismo que se achacaba al Provisor. En el casino tampoco se hablaba de otra cosa...

Y así, en soberana sintonía con la sintética sinfonía… LLdM se despide en este artículo acerca de la simonía...
.

jueves, 20 de agosto de 2009

TESTAFERRO

Sugerida por...Jaione


Persona que presta su nombre en un contrato, pretensión o negocio que en realidad es de otra persona.

Del italiano testa-ferro: "cabeza de hierro".

Un testaferro es aquella persona que permite que su nombre se use en contratos, empresas, negocios o escritos que en realidad pertenecen a otra persona: figura como titular de los mismos y su misión es “poner la cara", "hacer de fachada" en tanto el verdadero artífice queda encubierto…

Lo cierto es que el testaferro es una figura jurídica legal que permite que una persona actúe en nombre de otra: tiene más poder de actuación que un apoderado o un administrador; sin embargo, el testaferro debe ser validado por un notario… Lamentablemente, como en tantas otras ocasiones, esta maña es un arma de doble filo: en muchos casos se utilizan testaferros para huir de la justicia y escapar de la ley o para no ser descubiertos en negocios ilícitos y seguir obteniendo beneficios a costa de vulnerar derechos fundamentales…

De hecho, el testaferro, también conocido como "hombre de paja": asume riesgos por cuenta de otro a cambio de una compensación por parte de la persona a la que reemplaza… y es que quien algo quiere, algo le cuesta…

Haciendo una pequeña búsqueda en internet nos topamos sorprendidos con anuncios de este tipo:

"¡Blanqueamos su dinero con negocios rentables! TESTAFERRO VOLUNTARIO, absoluta reserva, con cuentas corrientes en países de los 5 continentes."

Y es que ilícito o no, la verdad es que estas “cabezas de hierro” están a la orden del día a la hora de recibir y encajar verdaderos porrazos financieros y legales…
.

miércoles, 19 de agosto de 2009

FÉNIX

Sugerida por...Sek1. Ave fabulosa que los antiguos creyeron que era única y renacía de sus cenizas.
2. Persona o cosa exquisita o única en su especie.


Del latín phoenix

El Fénix es un ave legendaria que vivía -según algunos mitos- en una región que comprendía Oriente Medio y la India, pasando por Egipto hasta el norte de África.

Según la tradición cuando le llegaba la hora de morir (cada 500 años), el Fénix hacía un nido de hierbas aromáticas y especias, ponía un huevo y al tercer día se consumía por acción del fuego, surgiendo una nueva ave de sus cenizas...

Para los egipcios el ave Fénix representaba el sol, que muere por la noche y renace cada día. Entre los paganos simbolizó la castidad y la templanza, y entre los cristianos se erigió como símbolo de la resurrección.

Para los chinos el Fénix es una criatura un tanto diferente; con cuello de serpiente, cuerpo mitad pez y mitad tortuga.

Nuestra custodio Sek nos envía un interesante artículo (podéis echar un vistazo a su versión completa AQUÍ) sobre el ave Fénix del cual extraemos un fragmento en que hace referencia a la fabulosa ave y su papel en la literatura.

...Según cuenta Herodoto en su segundo tomo, Metamorfosis, XV, 322 ss, El ave Fénix tuvo una gran posteridad literaria.

En la edad media simbolizaba la resurrección de Cristo, perspectiva desde la cual cada alma salvada sería a su vez un Fénix.

Una descripción poética encontramos en la exposición de
El Ave Fénix según Andrés Ibáñez.

Lo cierto es que este hermoso animal, existiera o no, nos permite traspasar aquella barrera que nos invita a no pensar en el mundo cruel que nos rodea, y a encontrar la esperanza que la historia nos ha contado, dentro de estos maravillosos mitos, leyendas, cuentos o quizás VERDAD.

Y para terminar, en la segunda acepción de esta palabra -como persona o cosa exquisita única en su especie- Fénix es empleada por Miguel de Cervantes para referirse a Félix Lope de Vega Y Carpio (1562-1635) uno de los más importantes dramaturgos del Siglo de Oro español; Cervantes le denominó... Fénix de los ingenios y monstruo de la naturaleza.
.

martes, 18 de agosto de 2009

PROEMIO

Sugerida por...La Dama Misteriosa
Prólogo, discurso antepuesto al cuerpo de un libro.

Del latín prooemĭum, y este del griego προοίμιον.

Proemio es el preludio de un canto o la introducción de un discurso o un libro. Esta palabra tiene un significado equivalente o muy próximo a… entrada, preámbulo, prólogo, prefacio, introducción, principio o… exordio: cualquiera de estos vocablos sirven para denominar un escrito breve situado al principio de una obra extensa…

El proemio le sirve al autor para justificar su obra, explicarla o aclarar alguna circunstancia que el escritor desee destacar, al tiempo que orienta al lector en la lectura de la misma.

Por otra parte, en Derecho, el proemio se utiliza en el inicio de un contrato, y en él se determina la naturaleza jurídica de éste; por lo tanto debe ser muy CONcreto y preCISO: es decir, CONCISO

Como ejemplo, os dejamos con un extracto del proemio que Virgilio incluyó en su Eneida. Como todos sabéis, la Eneida es una obra maestra de la literatura, escrita en el primer siglo antes de Cristo con la intención de glorificar a Roma… Así empieza:

Yo soy aquel que modulé otro tiempo canciones pastoriles al son de mi delgado caramillo. Después dejé los bosques y forcé a las capias colindantes a plegarse al codicioso afán de los labriegos. Mi obra fue de su agrado.

Y ahora canto las armas horrendas del dios Marte y al Héroe que forzado al destierro por el hado fue el primero que desde la ribera de Troya arribó a Italia y a las playas lavinias. Batido en tierra y mar arrostró muchos riesgos por obra de los dioses, por la sarna rencorosa de la inflexible Juno.

Mucho sufrió en la guerra antes de que fundase la ciudad y asentase en el Lacio sus Penates, de donde viene la nación latina y la nobleza de Alba y los baluartes de la excelsa Roma.
Dime las causas, Musa; por qué ofensa o su poder divino, por qué resentimiento la reina de los dioses forzó a un hombre, afamado por su entrega a la divinidad, correr tantos trances, a afrontar tantos riesgos...

Bueno, pues ahora a leerla completa, ¿qué os parece?

Que no sea por no intentarlo ;)... quien lo consiga se lleva un proemio... digo, un premio... ¡Hasta la próxima palabra!
.

lunes, 17 de agosto de 2009

JULEPE

Sugerida por...Manu


J.A.N

1. Poción de aguas destiladas, jarabes y otras materias medicinales.
2. Juego de naipes en que se pone un fondo y se señala triunfo volviendo una carta, después de repartir tres a cada jugador. Por cada baza que se hace se gana la tercera parte del fondo, y quien no hace ninguna queda obligado a reponer el fondo.
3. Esfuerzo o trabajo excesivo de alguien.
4. Desgaste o uso excesivo de algo.
5. Golpe, tunda, paliza. Coloquial.
6. Reprimenda, castigo. Coloquial
7. Susto, miedo. Coloquial en América meridional.
8. Desorden, problema, fastidio. En Panamá y Puerto Rico.


Del árabe hispánico ǧulláb, este del árabe ḡul[l]āb, y este del persa gol āb: agua de rosas.

Julepe es una palabra increíblemente polisémica de origen árabe, que puede significar desde "jarabe" hasta "desorden" pasando por ser un conocido juego de naipes, una tunda, un castigo, un susto...

…Es un vocablo que además suena muy bien; una palabra única y contundente que seguro que conocéis y usáis en alguna de sus acepciones dependiendo de vuestra situación geográfica en el globo terráqueo…

…Comenzando con el primero de sus significados, el julepe es una bebida suave de sabor agradable. Existen ya desde la Edad Media documentos con fórmulas farmacéuticas donde se elaboraba el julepe con jarabe de azúcar y un licor apropiado para la acción terapéutica deseada; las proporciones variaban dependiendo de la edad y la sintomatología.

Hoy el julepe se usa para preparar cócteles compuestos por una mezcla de licores con otros ingredientes. En el sur de Estados Unidos, por ejemplo, es muy conocido el julepe de menta, preparado con menta, bourbon, azúcar y agua…

El Julepe también es un juego de cartas de origen español, que se difundió rápidamente por Hispanoamérica a partir del siglo XIX. Se usa la baraja española de 40 cartas; se reparten cinco cartas a cada jugador, y el objetivo es ganar el mayor número de tantos (generalmente dinero contante y sonante ya que el julepe es un juego de apuestas); os dejamos con un enlace donde podéis aprender a jugarlo.

¿Jugamos?


domingo, 16 de agosto de 2009

ZONCERA

Sugerida por...AleMamá1. Tontera, tontería. En América.
2. Dicho, hecho u objeto de poco o ningún valor. En Argentina, Bolivia, Cuba, Nicaragua, Paraguay y Uruguay.
3. Sensación de desorientación o de turbación que impide pensar con claridad. Somnolencia. En Cuba.

De zonzo.

Un zonzo es el que hace zonceras, -lógico, ¿verdad?-: una persona con poca inteligencia y poco sentido común; falto de luces y fundamento…

Julio Cortázar (1914- 1984), escritor e intelectual argentino, emplea la palabra zoncera en Diario de Alina Reyes, como sinónimo de tontera, tontería. Transcribimos una frase como ejemplo:

…Es bueno no caer en la zoncera: eso es cosa mía, nada más que dárseme la gana, la real gana…

Y el genial Jorge Luis Borges (1899-1986), escritor argentino, usa el término en su acepción de “cosa sin valor” en: Hombre de la esquina rosada, del cual extraemos un fragmento representativo:

…Por ahí pasó después el hombre de negro. Lo levantaron entre muchos y de cuanto centavo y cuanta zoncera tenía, lo aligeraron esas manos y alguno le hachó un dedo para refalarle el anillo…

…Así que zonceras aparte… ¡a rescatar este vocablo del olvido!

sábado, 15 de agosto de 2009

MELLA

Sugerida por...Héctor Zubiarte

1. Rotura o hendidura en el filo de un arma o herramienta, o en el borde o en cualquier ángulo saliente de otro objeto, por un golpe o por otra causa.
2. Vacío o hueco que queda en una cosa por faltar lo que lo ocupaba o henchía, como en la encía cuando falta un diente.
3. Menoscabo, merma, aun en algo no material.


De mellar.

Nuestro custodio Héctor desde Chihuahua en México nos comenta acerca de esta palabra: es común escuchar a la gente de comunidades rurales mencionar que "algo les hace mella" incluso suena un poco extraño para alguien de la ciudad.

En nuestra experiencia, el término mella y concretamente la expresión “hacer mella”, es de uso relativamente común tanto en boca de un afanado granjero como de un consumado urbanita.

Mella es sinónimo de deterioro, rotura, hendidura, raja, desperfecto, grieta... y de un modo alegórico se emplea la expresión "hacer mella", cuando un hecho relevante causa un efecto negativo en la entereza de una persona, o cuando se ocasiona una pérdida o menoscabo significativo....

Algunos ejemplos de su uso en la vida cotidiana podrían ser:

-Es una lástima contemplar como el paso del tiempo parece hacer mella en la calidad de contenidos y artículos publicados en ese periódico.

-No hay operación ni campaña que pueda hacer mella en un hombre honrado.

-Analizando el desarrollo del partido, el laborioso empate logrado, lejos de hacer mella en la moral del equipo, ha servido para centrar a los jugadores y pensar en la próxima victoria.

-La crisis empieza a hacer mella en el turismo.

En cualquier caso, tal y como ya sabéis, comunes o infrecuentes todas las palabras son bienvenidas en nuestra Llave del Mundo… no vaya a ser que el desconocimiento de algún término o expresión termine haciendo mella en nuestra capacidad de expresión verbal ;)
.

viernes, 14 de agosto de 2009

TRASEGAR

Sugerida por...Loly
1. Trastornar, revolver.
2. Mudar las cosas de un lugar a otro, y en especial un líquido de una vasija a otra.
3, Beber en cantidad vino y licores.

Del latín transicāre, de transīre, pasar.

Trasegar, en el noble arte de la enología, no es más que cambiar de envase o de recipiente el vino, y tiene como propósito separar el vino limpio de las partículas decantadas que quedan en el fondo del envase. De esta forma se evita la contaminación del caldo por la descomposición de los posos o zupia.

Trasegar, por la misma regla de tres, también podría implicar otro tipo de cambio de envase, por ejemplo el de un vaso de vino al estómago de un simpático parroquiano… de hecho, concretamente, este término se emplea como sinónimo de tomar bebidas alcohólicas en exceso…

Trasegar o abusar del alcohol es un enemigo del cerebro: en el proceso se destruyen neuronas que jamás se recuperarán… ¡ups!, perderemos conexiones en nuestro seso y por tanto nuestros posts dejarán de ser tan incisivos… y nuestras conversaciones ya no serán tan interesantes… ¡qué penita!

A veces trasegar y agarrar una cogorza es considerada como la panacea universal para todos nuestros males, cuando en realidad lo único que estamos haciendo es posponer el momento de hacer frente a nuestros problemas…

...Afortunadamente, la bebida oficial de La Llave del Mundo (LLdM) es aquella compuesta por dos átomos de hidrógeno y uno de oxígeno, así que no os preocupéis, que nuestros axones continuarán intactos, y seguiremos escribiendo nuestros artículos igual de sosos y aburridos… :)
.

jueves, 13 de agosto de 2009

OBNOXIO

Sugerida por...La Dama Misteriosa
Expuesto a contingencia o peligro.

Del latín obnoxĭus: obligado, sujeto a algo.

Obnoxio es un adjetivo muy poco usado, ¿cuántos de vosotros lo habéis empleado alguna vez en alguno de vuestros escritos?... sin embargo su significado verdaderamente merece la pena: el término se emplea para expresar algo de obligado cumplimiento, sujeto a cierto riesgo.

Aparece incluso en textos del ilustre conquistador Hernán Cortes (1485-1547), allá por 1520 en unas ordenanzas militares cuando se disponía a emprender la conquista definitiva del imperio azteca. Copiamos un fragmento:

...Exhorto y ruego a todos los españoles que en mi compañía fueren a esta guerra que al presente vamos y a todas las otras guerras y conquistas que en nombre de su Majestad por mi mandado hubieren de ir, que su principal motivo e intención sea apartar y desarraigar de las dichas idolatrías a todos los naturales de estas partes y reducülos, o por lo menos desear su salvación (…) porque si con otra intención se hiciese la dicha guerra, sería injusta, y todo lo que en ella se hobiese obnoxio e obligado a restitución..

Más recientemente lo encontramos en textos de Régis Bonvicino, poeta nacido en Sao Paulo en 1955: un escritor de extremo rigor estético y profunda solidaridad humana. Transcribimos un fragmento de su artículo: Roberto (Piva): entre el mito y el mérito.

...Esto me hace recordar un artículo del diario español El País (24 de enero de 2008), que relata que dos indígenas costarricenses mataron a un chamán, para que parase de importunarles con bobadas. Uno de ellos explicó: “Vivía amenazando a las personas. La comunidad estaba cansada de las maldiciones que lanzaba”. Doy ese ejemplo para mostrar la mistificación que se crea alrededor de cualquier chamán, sea ideal o real. Además de eso, como apunté, el chamán es el jefe incomún, el cacique, al cual los indios deben seguir obnoxios, debido a sus poderes “curativos...

Y es que como cada día, es tarea obnoxia para LLdM recuperar bellas palabras al borde de la extinción… ¡lectores de los cinco continentes, uníos a nuestra cruzada!
.

miércoles, 12 de agosto de 2009

FILOSOFÍA

Sugerida por...par 1. Conjunto de saberes que busca establecer, de manera racional, los principios más generales que organizan y orientan el conocimiento de la realidad, así como el sentido del obrar humano.
2.Doctrina filosófica
3. Conjunto de doctrinas que con este nombre se aprenden en los institutos, colegios y seminarios.
4. Facultad dedicada en las universidades a la ampliación de estos conocimientos.
5. Fortaleza o serenidad de ánimo para soportar las vicisitudes de la vida.
6. Manera de pensar o de ver las cosas.


Del latín philosophĭa, y este del griego φιλοσοφία: amor por la sabiduría.

La filosofía es un conjunto de concepciones acerca de los principios de las cosas, la existencia, la verdad, la moral, la belleza y el lugar que ocupa el hombre en el mundo…

¿Ser o no ser?… ¡he ahí la cuestión!

La filosofía tiene una metodología para abordar las cuestiones del ser humano que se fundamenta en la razón y la argumentación lógica.

Nuestro custodio par, en una exhaustiva labor de investigación sobre el término filosofía, que podéis leer junto con su opinión y valoraciones AQUI, nos recuerda que los sabios y la filosofía tienen una gran conexión. Extraemos un fragmento de su artículo:

El valor asignado a "SABIO" es el de aquel que ha llegado a poseer la "sabiduría"; para los griegos, había unos pocos que habían obtenido este calificativo. Heráclito, en uno de sus fragmentos famosos:

"El comprender es, la suprema perfección y la verdadera sabiduría hablar y obrar según la naturaleza, estando atentos".

…hmmmm… estando atentos… y es que para progresar en la vida y desarrollar nuestro conocimiento siempre debemos conservar y potenciar nuestro lado curioso e inquisitivo… ¡por ejemplo aprendiendo o recordando una nueva palabra cada día en LLdM!

Y acerca de la quinta acepción de filosofía, como sinónimo de fortaleza y serenidad para aceptar las vicisitudes de la vida; nos topamos con una frase de José María de Pereda (1833-1906) novelista español y miembro de la RAE desde 1896:

"Todo es cuestión de paciencia y de saber conformarse. Conque un poco de filosofía y a esperar lo que viene"

Para terminar este artículo filosófico, lanzamos una pregunta abierta para nuestros lectores:

¿Qué es la vida?

Un regalo
Un castigo
Una aventura
Un interrogante
Un viaje psicodélico
Una lucha constante
Una rosa con espinas
Una caja de bombones
Un libro abierto hacia el futuro
Un puzzle en el que siempre parece que falta alguna pieza…

¿Cuál es la tuya?

martes, 11 de agosto de 2009

GLAUCO

Sugerida por...Ylagares
1. Verde claro.
2. Molusco gasterópodo marino, sin concha, de cinco a seis centímetros de largo, con cuerpo fusiforme, cuatro tentáculos cortos y tres pares de branquias en forma de aletas, con las que respira y nada el animal, que es de color azul con reflejos nacarados.

Del latín glaucus, y este del griego γλαυκός: de color verde mar

Glauco es un adjetivo muy poco usado, pero que describe a la perfección los matices del color verde azulado claro, con frecuencia de apariencia algo cérea...

Nuestro custodio Ylagares nos pone sobre la pista del término cuando nos comenta que es empleado en textos literarios desde Homero a Antonio Machado…

Y, precisamente, es de Machado (1875- 1939), poeta español miembro de la generación del 98) este fragmento del poema que trascribimos perteneciente a Campos de Soria:

Las tierras labrantías,
como retazos de estameñas pardas;
el huertecillo, el abejar, los trozos
de verde oscuro en que el merino pasta,
entre plomizos peñascales, siembran
el sueño alegre de infantil Arcadia.
En los chopos lejanos del camino,
parecen humear las yertas ramas
como un glauco vapor—las nuevas hojas—,
y en las quiebras de valles y barrancas
blanquean los zarzales florecidos
y brotan las violetas perfumadas.

Por otra parte, el aguerrido Glaucus Atlanticus es un animal que suele medir a lo sumo 4 cm, y que se pasa su interesante vida flotando en mar abierto gracias a una burbuja de aire situada en su estómago…

Alejandro Jodorowski (1929) artista polifacético chileno nos deleita con un estupendo poema inspirado en este bello dragón azulado del medio marino…

Viaje al centro de la herida

...como un molusco glauco varado en la playa,
para que cese la febril santificación del Conocer,
para que la herida sea solamente herida
en una carne que niega ser necesidad del alma.

¡Maravilloso!, y por cierto que no podemos terminar este artículo, sin referirnos a Glauco; famoso personaje de la mitología griega: un dios que se muestra como humilde pescador, y que un día mascó unas plantas mágicas y se transformó en un hombre-sirena, con melena y barba color verde…

…En fin, como todos sabemos los antiguos griegos tenían una desbordante y colorida imaginación…

¡Hasta el siguiente desvarío!... o en su defecto, ¡hasta la próxima palabra!
.

lunes, 10 de agosto de 2009

ESCUÁLIDO

Sugerida por...DeRaNiRa1. Flaco, macilento.
2. Sucio, asqueroso.


Del latín squalĭdus: descuidado

El escuálido es una persona de pocas carnes… un flacucho, flojucho y debilucho cualquiera que a menudo causa repulsión o rechazo entre sus semejantes…

Esta repulsión, no tiene por qué ser exclusivamente física, sino que también puede estar motivada por cuestiones morales… así el escuálido puede ser también alguien que no sigue las reglas, deshonesto e incluso obsceno tanto en las acciones como en las palabras. ¡Vamos, una auténtica joya!

Azorín (1873-1967) escritor español perteneciente a la generación de 98 emplea en su obra Una hora de España la siguiente descripción para referirse a uno de los parroquianos de un mesón:

En el interior de la venta se oyen gritos y ruidos de golpes. El viandante se levanta y entra en la casa. Un caballero riñe con el dueño del mesón. Alto, escuálido, huesudo, semeja el caballero una figura de pasadas centurias…

Hasta la próxima palabra... os dejamos para custodiar nuessssssssssstro tesssssssssoro...

domingo, 9 de agosto de 2009

BITÁCORA

Sugerida por...Menda
Especie de armario, fijo a la cubierta e inmediato al timón, en que se pone la aguja de marear.

Del francés bitacle, por habitacle: cabina

Una bitácora es una caja de madera o armario, por lo general de forma cilíndrica y fijada a la cubierta de un barco junto al timón, donde se guardan la brújula y el cuaderno de bitácora para preservarlos y protegerlos de las inclemencias del tiempo. Era muy habitual en los barcos de antaño, cuando éstos carecían de puente de mando cubierto...

En los cuadernos de bitácora se apunta el rumbo, la velocidad, las maniobras y todas las accidentes de navegación relevantes…

Hoy en día, la bitácora es nuestro término español para referirnos al concepto de blog, quizá por analogía con un cuaderno de viajes o aventuras cuyos textos se actualizan regularmente…

…Os dejamos la correspondiente entrada del Diccionario Panhispánico de Dudas en la que la RAE nos da su versión oficial al respecto…

Los blogs o bitácoras son sin duda una de las grandes estrellas de la web 2.0; con estudios y cálculos que nos indican que se han registrado nada menos que unos 130 millones de bitácoras desde 2002… ¿Cuál es la vuestra?
.

sábado, 8 de agosto de 2009

FETICHE

Sugerida por...Estefanía
Ídolo u objeto de culto al que se atribuye poderes sobrenaturales, especialmente entre los pueblos primitivos.

Del francés fétiche.

El español ha importado esta interesante palabra del francés, que a su vez la adoptó del portugués "fetiço" , que no era otra cosa que el término que usaban los navegantes portugueses, allá por el siglo XVII para designar los ídolos de los pueblos primitivos...

En el contexto actual, cualquier objeto de devoción excesiva o irracional es considerado un fetiche: elemento central en muchas de las culturas ancestrales a lo largo y ancho del mundo.

El fetiche tiene incontables aplicaciones y significación en función de en qué contexto estemos usando el vocablo…

Así, el fetiche religioso, es un objeto de culto al cual se atribuyen poderes mágicos y sobrenaturales con los que el hombre se protege de las adversidades que no pueden controlar...

…Sin embargo, el fetichismo en psicología es una manifestación erótica en la cual las fantasías sexuales se encauzan usando ciertas partes del cuerpo u objetos que representan al ser amado… las ramificaciones de este concepto son sorprendentemente variopintas…

…Y como siempre, y como en tantas otras de nuestras palabras, queda a total discreción del lector el profundizar y ampliar conocimientos acerca de las cautivadoras palabras que publicamos en LLdM… ;)
.

viernes, 7 de agosto de 2009

SESO

Sugerida por...Ylagares1. Cerebro, masa de tejido nervioso contenida en la cavidad del cráneo.
2. Prudencia, madurez.
3. Facultad sensitiva del alma. En desuso
4. Significación de las palabras y conjuntos de ellas. En desuso
5. Dictamen, opinión.En desuso


Del latín sensus: sentido.

6. Piedra, ladrillo o hierro con que se calza la olla para que asiente bien.

Del latín sessus, asentamiento

El seso o cerebro, es una parte fundamental del encéfalo (que no es más que el conjunto de órganos que forman parte del sistema nervioso de los vertebrados y están contenidos en la cavidad interna del cráneo): sí, saltándonos todos los cánones de la anatomía, es esa cosa blandita, viscosa y pegajosa que tenemos dentro de la cabeza, vamos…

Por otra parte, un par de refranes españoles nos definen a la perfección la segunda acepción de seso: el concepto de prudencia, tino, mesura, sensatez, juicio

"Toda ciencia es locura si el buen seso no lo cura".
"Cabeza sin seso, como hueca, tiene poco peso"

El seso, por cierto, según el saber popular, también puede calentarse, devanarse (fatigarse meditando), perderse (perder el juicio) o beberse (perder la cabeza por el estudio o los negocios)...

...Y nos queda la que quizá sea la acepción menos conocida, sí, aquella con etimología distinta: (sessus, asentamiento)…

El seso, en este caso es una piedra o hierro que se emplea para asegurar un olla, y todavía se usa en nuestros días en hogares que no disponen de un lar o un fogón de cocina

Nuestro custodio Ylagares nos remite un refrán muy significativo que hace uso de dos acepciones de seso, incluyendo esta última…

"La que no pone seso en la olla, no lo tiene en la toca"

Y es que siempre, hay que tener seso: en la cabeza… o en la toca… o en la bolsa del supermercado… ¡no lo perdáis nunca!

jueves, 6 de agosto de 2009

TRANSIGIR

Sugerida por...Loly

1. Consentir en parte con lo que no se cree justo, razonable o verdadero, a fin de acabar con una diferencia.
2. Ajustar algún punto dudoso o litigioso, conviniendo las partes voluntariamente en algún medio que componga y parta la diferencia de la disputa.


Del latín transigĕre: atravesar

…condescender, consentir, permitir, claudicar, soportar, tolerar, acceder, conceder, contemporizar…

…Es resumen: transigir es tratar de acabar con las diferencias en beneficio de todos. Generalmente implica el doloroso proceso de admitir o aceptar la opinión o ideas de otra persona en contra de las nuestras propias con el fin de llegar a un acuerdo… ¡cuánto nos cuesta a veces!, ¿a que sí?

Sin embargo en la sociedad actual esta acción se ha convertido en una auténtica necesidad: el intransigente jamás llegará muy lejos en una cultura que apueste por la igualdad y el diálogo…

…Y sí, vale, el ser humano es egoísta por naturaleza, pero aquél que se obceca con sus intereses personales y no sabe mirar más allá y transigir en ciertos aspectos, correrá el riesgo de quedar aislado y ser rechazado por el resto de miembros de una comunidad…

Os dejamos con una frase erigida como seudo-axioma de la diplomacia contemporánea de Arturo Graf (1848-1913), escritor y poeta italiano:

“No tardará en transigir con el fin quien está dispuesto a transigir con los medios”

¡Hasta la próxima palabra!
.

miércoles, 5 de agosto de 2009

ARCADUZ

Sugerida por...AleMamá
1. Caño por donde se conduce el agua.
2. Cada uno de los caños de que se compone una cañería.
3. Cangilón (de la noria).
4. Vía, medio por donde se alcanza algo. (coloquial, en desuso)


De alcaduz

Joan Corominas en su Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana nos instruye acerca de los orígenes de esta bonita palabra y se remonta a la palabra griega Kadós "jarro", que más tarde los árabes toman como gadûs

…Posteriormente, en la Edad Media este término pasa al castellano como alcaduz –al igual que tantas otras palabras que pasan del árabe al castellano con el artículo árabe al-. Hacia el siglo XV se transforma en arcaduz al tomar influencias de arco, por homología con los arcos que forman los arcaduces de la noria.

Hoy quizá sean de uso más frecuente los términos cangilón, caño, bajante

El arcaduz, por cierto, fue un artilugio hidráulico muy útil en el riego de la huerta tradicional… Los árabes lo implantaron en España y transformaron la pesada tarea del regadío en una faena eficiente y llevadera…

Allá por el siglo XVI el poeta Jorge Manrique -uno de los clásicos de la literatura española de todos los tiempos- llevaba un adorno que representaba una noria con los arcaduces llenos de agua, de la que colgaban unas cintas de colores donde llevaba escritos los versos que reproducimos -seguramente para impresionar a la dama de la que estaba enamorado-

…Aquestos y mis enojos
tienen esta condición:
que suben del corazón
las lágrimas a los ojos…

La noria con sus arcaduces, de esta forma, representaba las lágrimas que subían del corazón a sus ojos.

Y es que el amor es sin duda una poderosa pasión… ¿a que sí?... ¡hasta nuestra próxima emotiva palabra!
.

martes, 4 de agosto de 2009

TOROIDE

Sugerida por...I AMSuperficie de revolución engendrada por una curva cerrada y plana que gira alrededor de una recta fija de su plano, que no la corta.

De toro (en geometría) y -oide.

¿Y… qué demonios tendrá que ver el bravo toro hispánico con el complicado mundo de la geometría?, nos preguntamos al tiempo que comenzamos la investigación acerca de esta interesante palabra…

La respuesta, sin embargo, es un tanto decepcionante, pues no tienen nada en común el toro animal y el toro geométrico… toro es en este caso una palabra homónima, siendo exactamente igual que otra en la forma, pero no en la significación, al igual de lo que pasa con vela (de barco) o vela (de cera)…

Teníamos pensado presentaros un artículo con más de 5 páginas de complejas formulaciones matemáticas y propiedades diversas, pero hemos decidido simplificar un poco: empleando 5 palabras en vez de 5 páginas:

UN TOROIDE ES UN DONUT. PUNTO

… o una argolla, o el anillo único de El Señor de los Anillos, o un neumático, o quizá la rosquilla que degusta extasiado el señor Homer Simpson… ¿a que ahora ya no se os olvida la forma de un toroide?

Como contrapunto a esta burda y lamentable simplificación que hemos hecho de tan magna figura geométrica, os dejamos con un párrafo de un grupo de investigadores de Zaragoza que publican en ibercivis.es donde explican muy bien qué es un toroide y alguna de sus aplicaciones prácticas….

La energía.

...Imagina que pudieras construir un "tubo magnético" por el cual se moviesen las partículas. ¿Como evitarías que se escapasen al llegar al extremo del tubo?. La solución más sencilla seria construirlo como si fuese una gigantesca rosquilla, uniendo un extremo con otro: así las partículas girarían indefinidamente en su interior sin llegar nunca al final. Este tipo de cuerpo geométrico, se llama toro, aunque si su sección no es perfectamente circular es un toroide...

...Pues bien, el toroide es la forma elegida para los reactores de fusión…

¿Intrigante, verdad?, pues la semana que viene igual nos metemos con el icosaedro… ¡Hasta la próxima ecuación!

lunes, 3 de agosto de 2009

CUIDAR

Sugerida por...par
1. Poner diligencia, atención y solicitud en la ejecución de algo.
2. Asistir, guardar, conservar.
3. Discurrir, pensar.
4. Mirar por la propia salud, darse buena vida.
5. Vivir con advertencia respecto de algo.

Del antiguo coidar, y este del latín cogitāre, pensar.

Cuidar es sin duda un verbo de uso muy común y cotidiano: sí, todos sabemos que se emplea a menudo como sinónimo de vigilar, proteger o sencillamente poner diligencia y esmero…

...Sin embargo, lo que quizá no sepamos es que en sus orígenes etimológicos, este verbo también era sinónimo de discurrir, pensar o meditar; aunque como tantas otras acepciones caídas en combate, actualmente este significado ha sido relegado a un injusto exilio lingüístico...

Hoy en día, el verbo cuidar se usa en variados contextos para designar acciones muy distintas, con carga semántica muy rica y variada: se puede cuidar de un hijo pero también se puede cuidar una casa o un vehículo, cuidar la ropa, cuidarse uno mismo (velando por nuestra salud y bienestar...)

Sin embargo, el común denominador que liga todas las ramificaciones de cuidar en todos sus contextos es que esta acción requiere atención, dedicación y esfuerzo…

Nuestro custodio par, en una estupenda labor de investigación (podéis leer su artículo acerca de este verbo y su opinión personal pinchando AQUÍ), nos cita a Sócrates (470a.C-399a.C) -filósofo griego-:

...Antes de tomar la cicuta, Sócrates les dice a sus discípulos y amigos:

..."Lo que continuamente os digo -dijo él-, nada nuevo. Que cuidándoos de vosotros mismos haréis lo que hagáis a mi agrado y al de los míos y de vosotros mismos, aunque ahora no lo reconozcáis. Pero si os descuidáis de vosotros mismos, y no queréis vivir tras las huellas por así decir. de lo que ahora hemos conversado y lo que hemos dicho en el tiempo pasado, por más que ahora hicierais muchas y vehementes promesas, nada lograréis".


Y claro que no podemos terminar este artículo sin referirnos a la que sea probablemente la cita más célebre de nuestro filósofo del día…

…“Sólo sé que no sé nada”…

…Que en el fondo inspiró el comienzo de este blog cuando un buen día, los componentes del variopinto equipo de LLdM caímos en la cuenta -medio maravillados y medio horrorizados- que había una miríada de palabras de nuestro propio idioma que aún desconocíamos… y que aún publicando una nueva palabra por día... podríamos estar más de 100 años publicando nuevas palabras y no llegaríamos a abarcar siquiera la mitad de las palabras que desconocemos...

Sí, sí, hemos hecho los números: increíble, pero cierto... ¿Cuál será nuestra próxima palabra? ;)


domingo, 2 de agosto de 2009

ESPURIO

Sugerida por...Jaime H.
malafoto
1. Bastardo. (Que degenera de su origen o naturaleza).
2. Falso. (Engañoso)


Del latín spurĭus.

Las primeras referencias de espurio en el idioma español datan hacia el año 1260 después de Cristo; la etimología -en este caso- está bien clara: spurius (bastardo, adulterado). ¡Ojo!, es curioso, pero muchas personas usan la forma espúreo que es incorrecta… y no está aceptada por la RAE…

Espurio viene a significar bastardo, falso, mal hecho, poco auténtico… y lo podemos usar por ejemplo… para referirnos a un presidente pseudo-cacique que gana las elecciones de forma no democrática, a un gobierno corrupto, a un consejo malintencionado, a un informe plagado de mentiras, e incluso para referirnos cultamente a un hijo bastardo….

Efectivamente, un hijo espurio es un hijo ilegítimo de padre desconocido –llámese x-, o un hijo bastardo –es decir, nacido fuera del matrimonio-. Afortunadamente, hoy en día, y siendo un poco optimistas, ya no existe esa clasificación social de hijos bastardos o espurios…

Para terminar, y haciendo un poco de servicio ciudadano, os dejamos con parte de un artículo de Ramón Tejeda Read… acerca de nuestra palabra de hoy…

Noticias a los 4 vientos: Diga o escriba espurio, que es lo correcto, no espúreo.

...La Fundación del Español Urgente (Fundeu) ha llamado la atención sobre el hecho de que, de tanto oírla y leerla, hay muchos hablantes convencidos de que la palabra espúreo es correcta en español, cuando la forma más apropiada es “espurio”, que quiere decir falso o ilegítimo. Más de 18 mil páginas de internet en las que aparece la palabra espúreo demuestran que se trata de un error muy extendido. Por esa razón, la Fundación del Español Urgente que patrocinan la agencia de noticias española EFE y el Banco Bilbao Vizcaya, con el asesoramiento de la Academia Española de la Lengua, insiste en que la única forma para escribir esa palabra es espurio, tal como lo establece el Diccionario Panhispánico de Dudas, de la Asociación de Academias de la Lengua Española. Ya sabe, diga o escriba espurio, que es lo correcto, no espúreo...

Y es que ya savéis que en La Llabe del Mundillo siempre escrivimos las palavrillas como es devido: NUNCA usamos términos espurios o con una ortografía no lejítima… ;)


sábado, 1 de agosto de 2009

PEREZOSA

Sugerida por...Ylagares


1. Mesa que se forma haciendo girar sobre sus goznes un tablero adosado a la pared hasta que descansa por la otra parte con un pie o tentemozo. En Cantabria y León.
2. Tumbona. En Argentina, Costa Rica y Perú.
3. Silla de madera de asiento amplio y respaldo alto. En Nicaragua.

De perezoso

Para la inmensa mayoría de los mortales, una perezosa es alguien a quien le gusta dormir más de la cuenta: tal vez una moza con atributos sobresalientes en los apartados de lentitud y parsimonia...

…Algunos de nuestros lectores de LLdM, tal vez inspirados por la emotiva Ais Eich -estoooo… Ice Age-, quizá recuerden al simpático perezoso de la película, con lo que una perezosa bien podría ser el ejemplar femenino de este peculiar mamífero, pero…

…Puede ser perezosa… ¿una mesa?: SI, la perezosa es una mesa, y también una tumbona e incluso una mecedora…

Efectivamente, perezosa es aquella mesa que está sujeta a la pared y articulada mediante bisagras de modo que se puede tener replegada contra la pared o levantada y sostenida por una palomilla también articulada…

Leopoldo Torres Balbás (1888-1960) arquitecto y arqueólogo español, describe la arquitectura periférica usando esta palabra:

La cocina es siempre lo más esencial (….) En ellas suele estar el horno; la perezosa, mesa plegable a la pared; el burro o soporte giratorio para tener la caldera; los escaños…etc. Para construir la chimenea se toman unas colondas (palos verticales) y se entrelazan con cestería de ramas flexibles (bardas y bardones) de enebro o de sabina; se recubre exteriormente de un escamado de trozos de teja, rematando con un copete calado de madera”).

Nuestro custodio Ylagares ubica la palabra perezosa en la novela: El disputado voto del Señor Cayo de Miguel Delibes (1920) novelista español y miembro de la RAE.

Reproducimos un fragmento que dice así:

En las poyatas, a los lados de la chimenea, se apilaban cazuelas, sartenes, pucheros, platos y, colgados de alcayatas, cacillos, espumaderas y un gran tenedor de latón. Sobre la cabeza de Víctor, sentado en el escañil, sujeta al muro por una tarabilla, estaba una perezosa que medio ocultaba un calendario policromo...

Así que ya lo sabéis; la próxima vez que uséis la palabra perezosa, tened en cuenta la variedad de significados y el potencial que tiene este extraordinario vocablo…

…¡Mi reino por una perezosa!