1. Andullo de tabaco. América
2. Puré de patata. Colombia
3. Susto (‖ impresión repentina).Uruguay
4. Excremento sólido, especialmente el humano. Uruguay
naco 2
5. Indio(‖ indígena).
Naco es una palabra con una extraordinaria polisemia, que en sus cuatro primeras acepciones proviene del gallegoportugués anaco: "pedazo".
En América, el naco designa la hoja de tabaco arrollada o los manojos de las hojas con los que se forman los fardos o trojeles, tal y como ilustramos en la imagen que acompaña al artículo...
...En Colombia, por otra parte, denominan naco al puré de patata, y en Uruguay, un naco es un susto, además de un excremento sólido, especialmente el humano, ¿existe relación entre ambas acepciones? ^_^...
Pero no acaba aquí la polisemia de nuestra voz del día; en México, se emplea a modo de adjetivo para calificar al indio o indígena de América -o como el sustantivo que lo designa-. En este caso, naco quizá provenga de totonaco (una gran tribu de México, que habita hacia la costa del golfo).
Por último, y para cerrar este extravagante recorrido por los significados de nuestra palabra de hoy, no debemos olvidarnos de que en El Salvador, se emplea la interjección coloquial "¡nacas!", con el significado de nada, ninguna cosa.
¡Hasta la próxima palabra de múltiple personalidad! ;-)
.
3. Susto (‖ impresión repentina).Uruguay
4. Excremento sólido, especialmente el humano. Uruguay
naco 2
5. Indio(‖ indígena).
Naco es una palabra con una extraordinaria polisemia, que en sus cuatro primeras acepciones proviene del gallegoportugués anaco: "pedazo".
En América, el naco designa la hoja de tabaco arrollada o los manojos de las hojas con los que se forman los fardos o trojeles, tal y como ilustramos en la imagen que acompaña al artículo...
...En Colombia, por otra parte, denominan naco al puré de patata, y en Uruguay, un naco es un susto, además de un excremento sólido, especialmente el humano, ¿existe relación entre ambas acepciones? ^_^...
Pero no acaba aquí la polisemia de nuestra voz del día; en México, se emplea a modo de adjetivo para calificar al indio o indígena de América -o como el sustantivo que lo designa-. En este caso, naco quizá provenga de totonaco (una gran tribu de México, que habita hacia la costa del golfo).
Por último, y para cerrar este extravagante recorrido por los significados de nuestra palabra de hoy, no debemos olvidarnos de que en El Salvador, se emplea la interjección coloquial "¡nacas!", con el significado de nada, ninguna cosa.
¡Hasta la próxima palabra de múltiple personalidad! ;-)
.
5 comentarios:
Naco... Ush que palabra.. en México en efecto una de las posibles acepciones de naco es de Totonaco o de una palabra Otomí que se refiera a corazón y que se utiliza de manera sarcastica, en general hoy en día ninguna se usa ta en tal acepción.
Naco en el hablar cotidiano se refiere a la gente pobre, vuelgar, corriente, sin educación, es un sinonimo de mal gusto, se usa también para denominar a los nuevos ricos que gastan en exceso, algo como lo que en España llaman hortera supongo.
Ah, y también existe la población de Naco en el estado de Sonora.
Agrego simplemente al comentario de Alvaro, que su uso es muy extendido y enfatizo su carga peyorativa.
El NACO, en efecto, viene del totonaco "Mi'nakú", que significa "Mi corazón". Eso me lo dijo un niño nativo de la zona y que vendía vainilla cerca de la pirámide de los niños, me lo explicó una vez que yo fui a la zona arqueológica de El Tajín, en Papantla =).
Acá en Uruguay, se utiliza mucho acompañado de la palabra terrible, juntando ambas logramos la expresión "terrible naco", es decir tremendo sorete.
Qué significa juerquilla?
Publicar un comentario