viernes, 18 de noviembre de 2011

ACHALAY

Sugerida por...Graciela Ovejero

1. Interjección para expresar admiración, satisfacción o sorpresa.2. Interjección para expresar agrado.

Achalay deriva del quechua achallay, "¡qué lindo!", "¡qué bueno!". Se trata de una simpática interjección, empleada en las zonas rurales de Argentina, Ecuador y Perú para expresar admiración, sorpresa o satisfacción. En Bolivia, además, puede emplearse para expresar agrado...

Nuestra custodio Graciela Ovejero desde Mar del Plata –Argentina- nos envía este magnífico microrrelato:

******
“Oye como suena la palabra.

¡ Achalay ¡ ¡ Achalay !

Debe ser para mi niño, achalay, que te quiero tanto.

La palabra, suspira envuelta por el verde del campo, en la orilla de los ríos, y suena bonita entre las cuerdas de la guitarra. El hombre qué bueno, qué lindo, la llevo por la vida, pero un día la dejo partir por la tarde campesina.

Sería bueno, convencer al tiempo que la encerrará entre el perfume de las madreselvas y que tú, mi niño un día la encontrarás.

Dicen que Juana salió a buscarla para la alegría de tantas almas.

Dicen que si viniera. Una vidalita en voz baja la recordaría entre todas la flores, mientras el sereno de la noche perfuma ese tiempo que no debe borrarse.

Oye como suena la palabra.

¡ ¡ Achalay ¡ ¡ Achalay ! Cuando la luna es más grande.

Debe ser un ángel, el que cura el corazón de los niños, achalay que te quiero tanto.”
******

¡Muchas gracias, Graciela!... ¡Hasta el próximo cuento! :)
.

6 comentarios:

ojo humano dijo...

Buen inicio, Graciela.
¡ Achalay !, de todas maneras.
Un abrazo.

Anónimo dijo...

Achalay! que me está gustando,quiero morirme carnavaleando..estrofita de una canción en mi memoria,Saludos.

Excelente blog!

CASASREALESDESNUDAS dijo...

Muy curiosa la palabra y estupendo escrito.
Un abrazo.

Milady M. dijo...

excelente blog....

LLdM dijo...

Nuestro custodio RIMAR nos envía el siguiente apunte sobre la palabra achalay.

Esa palabra, en Argentina se usa solamente en el noroeste. En el resto del país se conoce pero no se usa.

Acá les envío un hermoso texto con la palabra achalay:

¡Achalay, mi mama! - zamba
Letra y música: Angel Linares

Después de muchos caminos
rodando la tierra con mi soledad,
vuelvo y la encuentro a mi madre
vestirse de fiesta al verme llegar.

Siempre las mismas caricias,
prendidas las manos junto al delantal,
como apretando la vida,
que ya con los años se quiere escapar.

Querencia... mi dulce querencia...
llévense los vientos con toda la voz;
allí no anidan ausencias...
¡Achalay... mi mama! ¡Qué puro su amor!

Hay un rayito de luna
que en su cabellera se vino a dormir.
Así me siento a su lado;
benditas sus canas; qué bello es vivir.

Cantos y versos le traigo
en forma de zambas; quisiera llorar...
De nuevo me hallo en el pago;
ya sale mi madre, me viene a esperar.

Va también un MP3 de la zamba, convenientemente camuflado por el cambio de nombre. Para escucharlo, luego de bajarlo deberán cambiarle la extensión MPtres a MP3.

Es de notar que las letras de zambas son casi exclusivamente poéticas. En general el folclore argentino se nutre de poesía, aunque la chacarera, el gato, la milonga campera y otras, también suelen incursionar en temas triviales o humorísticos, pero en su mayoría las temáticas son eglógicas, amorosas o filosóficas.

Anónimo dijo...

Soy de Santiago del Estero,del Norte de Argentina y por lo tanto me ha encantado encontrar esta palabra, que por estos pagos es una expresión muy común. De ordinario se la emplea cuando uno huele el perfume de las flores. Y se lo suele decir con una sonrisa de placer y como alargando la primera letra "¡ACHALAY!(¡Áaa-chaláy!) ¡QUÉ RICO PERFUME!"..."¡ACHALAY! ¡QUÉ BIEN HUELE ESTE BLOG!" ¡GRACIAS!

Publicar un comentario