jueves, 7 de febrero de 2013

ALFAGUARA

Sugerida por... Mia
Manantial copioso que surge con violencia.

Una vez más, importamos para esta bitácora una palabra del árabe hispánico... alfawwára, del árabe clásico fawwārah ‘surtidor’. Nada extraña esta importación teniendo en cuenta que los musulmanes habitaron España durante más de 700 años... ;-)

Muchos de nosotros identificamos este término con la editorial española homónima, Alfaguara fundada en 1964 por Camilo José Cela , académico de la Real Academia Española y premio Nobel de Literatura en 1989… 

Volviendo al término que nos ocupa, estamos ante una bella palabra de género femenino, que define un manantial o nacimiento de aguas que brota con violencia en la tierra o entre las rocas, originado por la filtración de agua de lluvia o nieve...

Os brindamos un ejemplo de uso, en sentido figurado, de la mano de Alberto Sampablo, autor de la obra Todos los caminos conducen al laberinto:

"...cuando se hayan agotado las palabras y hayan fracasado las razones de mi destierro, mientras dure esta verborrea discutible y esta alfaguara mal articulada he de permanecer estoicamente al pie de la fuente, intentando averiguar si lo que estoy haciendo es manar como alumbramiento de aguas o tragar uno tras otro los litros de una nueva vida..."

¡Hasta la próxima inundación! :-)
.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Divina inundación. Yo, aquí, permanezco estoicamente al pie de la fuente ...

Alfaguara

Nena Kosta dijo...

Como la editorial, nunca me había parado a preguntarme qué significaba.
Saludos

Francisco Espada dijo...

Para muchos, Alfaguara es una editorial, para los andaluces tiene también ese sentido original.

Publicar un comentario