jueves, 24 de octubre de 2013

GEHENA

Infierno (lugar de castigo eterno)

Gehena es un sustantivo de género femenino procedente del latín bíblico gehenna, y este del hebreo gē hinnōm, valle de H., topónimo maldito a causa de los ritos paganos...

Su significado no es otro que el de infierno, abismo, orco, averno o báratro, esto es, el lugar donde los condenados sufren, después de la muerte, castigo eterno...

Encontramos un bello ejemplo de uso en el poema Te vestirás de luz, de la poetisa española Emma-Margarita R.A. Valdés:

"...Por su ánima expectante
pasan los remolinos de las aguas
y las olas del mar,
arrastrándole al más umbroso abismo.
Desciende a la gehena.
Va a absolver las raíces de los álamos,
a forzar los cerrojos del infierno,
que le vomitará luminiscente
el glorioso tercero de los días.
Ha pisado el lagar,
están sus vestiduras teñidas con su sangre.
Rechaza el latrocinio
que disfraza de guerra al holocausto,
mas con sus cinco llaves luminosas
abre el portal de bronce que desune
la ciudad de la muerte de las verdes praderas..."

¡Hasta la próxima palabra auspiciada por el aleteo de una falena! ;-)
.

4 comentarios:

Francisco Espada dijo...

No le quita dramatismo, pero me gusta más que la palabra infierno.

Richard Pollard dijo...

Nunca escuché esa palabra tan hermosa, tampoco báratro. Aprendemos algo nuevo cada día! No dejan de sorprendernos 365!

ojo humano dijo...

¿Existirá algún lugar más terrible?
Por cierto, el poema como siempre, interesante, adecuado... y sorprendente.

elidahercillia7@gmail.com dijo...

Gracias desde Managua, Nicaragua. Encontré también que esta palabra de lugar "hinnom" fue un lugar sucio donde se recolectaba basura desperdicio, y que al quemarla debían echarle azufre formando una inmensa hoguera pestilente que dio lugar a que se formara la idea/concepto de llamarada (que nunca se acaba).

Espero tus aportes... y siempre más conocimiento. Gracias. Élida.

Publicar un comentario