Alforja o saco pequeño en que se llevan provisiones de viaje.
Nuestra curiosa y explícita voz de hoy proviene -como no podía ser de otra forma- de "por si acaso", en previsión de algo. Se trata de una palabra que se emplea fundamentalmente en el Noroeste de Argentina y Venezuela, y define una alforja, talega o saco ancho y corto de lienzo u otra tela que sirve para llevar o guardar cosas...
Para contextualizar el término de hoy reproducimos un párrafo de Doña Bárbara, novela escrita por Rómulo Gallegos (1884- 1969, escritor y político venezolano):
“…Mientras ellos hablaban así, en la playa, el Brujeador, oculto tras un mogote, se enteraba de la conversación, a tiempo que comía, con la lentitud peculiar de sus movimientos, de la ración que llevaba en el porsiacaso…”
... ¿Conocéis, por cierto, el significado de "mogote"?... ¡Hasta la próxima palabra! :)
.
Para contextualizar el término de hoy reproducimos un párrafo de Doña Bárbara, novela escrita por Rómulo Gallegos (1884- 1969, escritor y político venezolano):
“…Mientras ellos hablaban así, en la playa, el Brujeador, oculto tras un mogote, se enteraba de la conversación, a tiempo que comía, con la lentitud peculiar de sus movimientos, de la ración que llevaba en el porsiacaso…”
... ¿Conocéis, por cierto, el significado de "mogote"?... ¡Hasta la próxima palabra! :)
.
11 comentarios:
Muy curiosa esta palabra. Sin duda, ella misma se define.
Una curiosa iniciativa la de mostrarnos palabras con su significado y ejemplos prácticos.
Un saludo!!
Cuando creí que la sabía me equivoqué, así que aprendí algo nuevo. Felicitaciones y un abrazo
Curiosísimo. Es estupendo aprender cada día algo nuevo.
Aprendi com essa palavra, não conhecia e estou surpresa. Um abraço, Yayá. Ps. Não escrevo bem no seu idioma, mas leio e entendo com certa facilidade.
En Chile la acortamos y decimos "porsiaca".
Linda y rara la combinación.
Saludos
Es curioso el significado de algunas palabras.
Y las que existen y no conocemos.
Y las que usamos equivocadamente.
No es una palabra, son varias en una, aprobadas por el <pueblo, no por la RAE
Por ejemplo:
"Tequiya" (Te quieres ir ya)
Saludos
En Salta es muy común. La llevo muy incorporada al vocabulario. :)
Pensé que era común en todos lados. INteresante¡
Me encanta esta lengua tan viva que adaptamos entre todos, y que después de giros y años nos regala nuevos términos.
Gracias por tu trabajo.
hola ^^
Pienso que siempre te leeré.
Vengo a decir GRACIAS por seguirme.
Yo cierro dos de mis blogs. A ti,
Doy sinceras y cariñosas gracias y a todos l@s amig@s que
me apoyaron,
me siguieron,
me recibieron con los brazos abiertos,
me visitaron,
me leyeron,
me comentaron.
Un fuerte abrazo de amistad peremne^^
Rebecca^^
http://recuerdosbellosdeamor.blogspot.com
Muy buena palabra, de habla común en Argentina, pero no estaba al tanto que sea un objeto concreto "alforja", sinó el conjunto de su significado, es decir, aquellas provisiónes como lo indica, ejemplo de madre a hijo muy común...
- Hijo, lleva el abrigo 'por si a caso' llega a refrescar "
- Juan, cargá en el bolso alguna fruta, por si/por si acaso te agarra ambre (versión recortada/completa)
Me encanta este blog, es interesante todo lo que aporta. Por favor visiten y comenten mi blog. Ayúdenme a crecer. http://escribirconlibertad.blogspot.com/
Gracias...
Derek.
Publicar un comentario