sábado, 23 de julio de 2011

GARÚA

Sugerida por... Anna Jorba Ricart

Llovizna.

Garúa, proviene del portugués dialectal caruja: "niebla", y llega a nuestro idioma con el significado de llovizna -una lluvia menuda que cae blandamente-.

En la garúa el diámetro de las gotas es tan pequeño que parece que flotan... Se trata de un fenómeno muy común en algunos países americanos, y en le cantábrico español donde se conoce como sirimiri, calabobos u orvallo...

Nuestra voz de hoy también es el título de un magnífico tango. AQUÍ podéis escucharlo, interpretado por Roberto Goyeneche.

¡Qué noche llena de hastío y de frío!
El viento trae un extraño lamento.
¡Parece un pozo de sombras la noche
y yo en la sombra camino muy lento.!
Mientras tanto la garúa
se acentúa
con sus púas
en mi corazón...

En esta noche tan fría y tan mía
pensando siempre en lo mismo me abismo
y aunque quiera arrancarla,
desecharla
y olvidarla
la recuerdo más.

¡Garúa!
Solo y triste por la acera
va este corazón transido
con tristeza de tapera...

¡Hasta el próximo baile!
.

8 comentarios:

AleMamá dijo...

Es una bella palabra muy nostálgica. En Chile también la usamos y como verbo: Garuar.
Saludos, Dama

Caami ♥ dijo...

Muy lindo!, me encanto
saludoss :)

Isa dijo...

Gracias por poner esto. Me gusta aprender y que me ilustren.
Saludos.

la-de-marbella dijo...

Nunca la había oído, es divertida

S. dijo...

Buenas me ha gustado mucho tu "espacio", asi que te sigo :)
Este blog aun no lo he empezado, pero puedes leerme tambien en www.aguaparachocolatte.blogspot.com
Un besito :)

Fernando B. dijo...

Pues yo creo que el ORBALLO se escribe con "b" y no con "v".

Fernando B. dijo...

Pido mi más humilde perdón : En gallego con "b" en castellano con "v".

Unknown dijo...

A quiere decir con tristeza de tapera?

Publicar un comentario