miércoles, 30 de junio de 2010

PERENDECA

Sugerida por...José Luis
Prostituta. Coloquial


Perendeca o prostituta (de latín prostitūtus), es una mujer que mantiene relaciones sexuales a cambio de dinero.

Se trata sin duda de una palabra con personalidad, rotunda, tajante... aunque quizá menos lacerante que alguno de sus sinónimos: zorra, puta, fulana, ramera, furcia…

...Y menos ceremoniosa que otras equivalentes como hetaira, meretriz o mesalina…

Desde luego, hay variedad de términos para elegir la voz denominadora de aquella persona que ejerce el que se dice es el oficio más antiguo de la historia de la humanidad...

¡Hasta la próxima palabra!
.

martes, 29 de junio de 2010

MATALAHÚGA

Sugerida por...Ylagares
Matalahúva (planta)

Matalahúga o matalahúva, proviene del árabe hispánico ḥabbat ḥulúwwa: "Grano dulce", y éste del árabe ḥabbat lḥalāwah, "grano de dulzor". Se trata de una planta de la familia de las Umbelíferas, originaria de los países del Oriente Medio. Alcanza unos 30 cm. de altura, con hojas casi redondas, además de flores pequeñas y blancas. Sus semillas aovadas son muy aromáticas.

Ylagares
nos remite al Diario ABC, concretamente, a un bello artículo de Mónica Fernández-Aceytuno publicado el 3/10/09 titulado: MATALAHÚGA, en el que recuerda a José Antonio Muñoz Rojas (1909- 2009) poeta y traductor español fallecido recientemente.

¡No os lo perdáis!. ¡Hasta la próxima semilla!
.

lunes, 28 de junio de 2010

ACRISOLAR

Sugerida por… Goswintha
1. Depurar, purificar en el crisol por medio del fuego, el oro y otros metales.
2. Purificar, apurar.
3. Aclarar o apurar algo por medio de testimonios o pruebas, como la verdad, la virtud, etc.

Depurar, aclarar, purificar, limpiar, refinar, aquilatar, acendrar… nuestro fascinante verbo de hoy lleva implícito la esencia de la purificación y el refinamiento en una amplia y variada gama de acepciones...

…Desde la puramente química, según la cual acrisolar es el proceso de depurar metales valiosos por acción del calor en un crisol…

…Hasta la más intelectual y/o metafísica, como por ejemplo: "la vida es un continuo proceso de acrisolar nuestras acciones y vivencias cotidianas para llegar a un estado de equilibrio y felicidad…"

Sin duda se trata una palabra que podemos emplear en infinidad de contextos, así que si no la utilizáis aún, apuntadla con mimo: ¡acrisolad vuestro vocabulario, y exprimidle todo el jugo que puede brindaros!…

Os dejamos con un artículo curioso: “Para acrisolar oro con salamandras

¡Hasta la próxima quimera!
.

domingo, 27 de junio de 2010

CIQUITROQUE

Sugerida por... José Luis
Pisto. Fritada de pimientos, tomates y otros ingredientes

El ciquitroque, es un plato tradicional de la cocina española que consiste en una fritada de diversas verduras de composición variable, posiblemente aquellas más accesibles durante la temporada en una huerta.

Sin ir más lejos, encontramos una referencia del término en el siguiente artículo gastronómico:

Tras las sopas se sirvieron en pequeñas tacitas otros tres platos claves de la gastronomía manchega, la “Perdiz roja guisada con foie”, una auténtica sinfonía de aromas y sabores, el “Ciquitroque”, también reinterpretado y las tradicionales “Migas”, eso sí, esta vez con un toque de naranja natural.

Curiosamente, existe una palabra con casi idéntica grafía a la que hoy nos ocupa: ciquitraque, con el significado de “rollo de papel con pólvora”… aunque la verdad es que no acabamos de ver la relación que hay entre un pisto y un artefacto explosivo… ¿o tal vez sí? ;)

¡Hasta el próximo atracón pantagruélico!
.

sábado, 26 de junio de 2010

ATAFAGAR

Sugerida por...Pedro
1. Sofocar, aturdir, hacer perder el uso de los sentidos, especialmente con olores fuertes, buenos o malos.
2. Molestar a alguien con insufrible importunidad.
3. Estar sobrecargado de trabajo.

De tafo.

Atafagar proviene de tafo que es una metátesis -cambio de algún sonido en un vocablo- de fato -olor desagradable-, por influencia de tufo -olor, hedor-... Interesante, ¿verdad?

En cualquier caso, atafagar es un término que despliega una curiosa pluralidad en su significado: desde sofocar, ahogar e impedir la respiración a causa de un intenso olor, como por ejemplo un fumador de puros o cigarrillos que atafaga con sus bocanadas de humo...

...Hasta estar agobiado o sobrecargado de trabajo, como por ejemplo el no poder asistir a una fiesta por estar atafagado con los exámenes. Y es que... ¿cuántos de nosotros no hemos estado alguna vez atafagados por el trabajo o las tareas cotidianas?

Para terminar rescatamos una muestra del refranero popular que emplea nuestra voz estrella del día: “El olor de la ajena fama, al envidioso atafaga”.

¡Hasta el próximo olisqueo!
.

viernes, 25 de junio de 2010

XENOGLOSIA

Sugerida por...El Bárbaro Orgulloso
1. Glosolalia. Lenguaje ininteligible
2. Don de lenguas. Capacidad sobrenatural de hablar lenguas.

Charles Robert Richet (1850-1935, médico francés) introdujo por primera vez el término xenoglosia para designar la capacidad de hablar lenguas desconocidas. Proviene del griego: xenos (extranjero) y glotto (hablar) y -cultismos aparte- también se conoce con el nombre de glosolalia o sencillamente, don de lenguas.

Una de las xenoglosias más conocidas es la otorgada por Dios a los apóstoles en Pentecostés.... y como estos temas son un tanto farragosos... quién mejor que Iker Jiménez Elizari (1973, periodista español) para ilustrarnos el caso con un fragmento que trancribimos de su interesantísimo: Enigmas sin resolver II

…los especialistas psiquiátricos y parapsicológicos definen como xenoglosia, o la inquietante facultad de poder hablar en lenguas muertas o desconocidas para quien las profiere…

…Es algo que los parapsicólogos, dando un paso más alla, reducen a una sola y enigmática palabra: xenoglosia, una manifestación que hasta el momento solo se había estudiado en algunas personas adultas y que jamás había ocurrido en bebés prácticamente recién nacidos . Visto el asunto desde la luz de la ciencia, ¿qué clase de lecturas había podido tener una niña de tres meses del siglo XVII? La hipótesis de la posesión, admitida en este caso por la Iglesia, me llenó de inquietud…

¡Hasta el próximo misterio!
.

jueves, 24 de junio de 2010

COÑACEAR

Sugerida por... Frevilla
Dar muchos golpes fuertes.

Coñacear es un verbo transitivo usado en Venezuela que designa el acto de golpear repetidamente a alguien o algo... una acción sin duda interesantísima pero que no suele ser muestra de un gran intelecto por parte del ejecutor del coñazo (léase golpe fuerte según la propia definición del DRAE)... y es que casi siempre hay alternativas más eficaces y menos violentas para salir de un atolladero...

Por cierto que se trata de un vulgarismo, es decir, un término habitualmente empleado por el común de la gente popular...

¡Hasta el próximo impacto!
.

miércoles, 23 de junio de 2010

IMBERBE

Sugerida por...Brujoking
Dicho de un joven: Que todavía no tiene barba.

Del latín imberbes.

Imberbe es un adjetivo que alude específicamente a un adolescente o a un hombre joven que carece de barba... por extensión, también se usa frecuentemente en sentido figurado para designar un chico novato e inexperto debido a su juventud: un bisoño, niñato o pipiolo cualquiera.

En relación con nuestro término de hoy, nos llama la atención una curiosa noticia publicada en elcorreo.com: "El Cristo imberbe, uno de los pocos que hay en el mundo".

…Según el párroco de Azitain, «antes se creía también que el de Lezo era un Cristo imberbe y que estaba confeccionado con madera de ébano y por eso tenía ese color oscuro. Pero cuando se procedió a realizar en él una limpieza, se descubrió que si que tenía algo de barba y que el color oscuro procedía del humo de las velas. Así que son tres los Cristos imberbes que hay en el mundo...»

¡Hasta el próximo afeitado!
.

martes, 22 de junio de 2010

TRANSIDO

Sugerida por...Abuelo
1. Fatigado, acongojado o consumido de alguna penalidad, angustia o necesidad.
2. Miserable, escaso y ridículo en el modo de portarse y gastar.

Del participio de transir

El curioso adjetivo que hoy nos ocupa es participio del verbo transir, que significa pasar, acabar o morir -aunque actualmente está en desuso-, y se emplea para calificar a alguien que está acabado, extremadamente fatigado y/o consumido por la necesidad...

Transido quizá sea un adjetivo poco común en el lenguaje hablado, sin embargo se emplea ampliamente en nuestra literatura, al ser sin lugar a dudas una palabra muy expresiva, tal y como nos muestra El Lazarillo de Tormes (novela española anónima de 1554):

…Y tornaron de nuevo a contar mis cuitas y a reírlas, y yo, pecador a llorarlas. Con todo esto, diéronme de comer, que estaba transido de hambre, y apenas me pudieron remediar. Y así, de poco en poco, a los quince días me levanté y estuve sin peligro (mas no sin hambre) y medio sano

Así mismo, César Abraham Vallejo Mendoza (1892-1938) poeta y periodista peruano, considerado uno de los grandes innovadores de la poesía del siglo XX, utiliza nuestra voz de hoy en sus Poemas póstumos

Transido, salomónico, decente.
Ululaba; compuesto, caviloso, cadavérico, perjuro,
Iba, tornaba, respondía; osaba
Fatídico, escarlata, irresistible…

¡Hasta la próxima palabra!
.

lunes, 21 de junio de 2010

MORROCOTUDO

Sugerida por... María

1. De mucha importancia o dificultad.
2. Fornido, corpulento.


Queridos lectores de La Llave del Mundo… el artículo de hoy versa acerca de una palabra enorme, pasmosa, monumental, descomunal, tremenda: ¡una palabra morrocotuda!

De hecho, morrocotudo es lo que obtenemos añadiendo el sufijo –udo (que indica abundancia o gran tamaño) a la palabra morrocota… ¿Y qué es una morrocota?, pues nada menos que una moneda antigua de oro de gran tamaño y valor...

...De esta forma, ateniéndonos al origen etimológico, una circunstancia o situación morrocotuda bien podría ser aquella que –por su importancia o dificultad extraordinaria- nos va a costar muchas morrocotas alcanzarla… o salir de ella…

Y es que seguro que en más de una ocasión nos hemos metido en líos morrocotudos, o hemos dejado pasar oportunidades morrocotudas de las que luego nos hemos arrepentido…

¡Ah!, en algunos países, especialmente en Argentina, Bolivia y Uruguay, este simpático adjetivo también se emplea para designar a una persona particularmente fornida y corpulenta…

¡Hasta el siguiente morrocoyo!
.

domingo, 20 de junio de 2010

URDIR

Sugerida por...g0min0las
1. Preparar los hilos en la urdidera para pasarlos al telar.
2. Maquinar y disponer cautelosamente algo contra alguien, o para la consecución de algún designio.

Del latín ordīri.

Urdir es el verbo que empleamos cuando nos referimos a la acción de preparar los hilos en la urdidera (instrumento donde se preparan los hilos para tejer una tela): una labor decididamente ordenada y laboriosa...

...Probablemente por esta fuerte connotación de orden laborioso y premeditación, el término urdir también se ha ido asociando a las maquinaciones que preparan y desembocan en una conspiración, trama, confabulación o intriga: otra labor que independientemente de sus fines justos o injustos, también requiere grandes dosis de orden y disciplina.

Nuestro custodio g0min0las encontró nuestra voz de hoy estudiando, en un texto que mencionaba que “Prim urdió siete planes para derrorcar al gobierno…”, refieriéndose al ilustre Juan Prim y Prats (1814-1870), militar y político del siglo XIX que legó a ser Presidente del Consejo de Ministros de España.

...Lo cierto es que en La Llave del Mundo también urdimos incesantemente maquiavélicos planes para traeros cada día nuevas palabras con las que sorprenderos... todavía nos quedan unos cuantos cientos de miles para poner en práctica, así que si no le ponéis remedio tendremos LLdM para rato...

¡Hasta el próximo plan!
.

sábado, 19 de junio de 2010

AZUFRE

Sugerida por...Isabel y Moncho del Hoyo Benítez

Elemento químico de número atómico 16. Muy abundante en la corteza terrestre, se encuentra nativo o en forma de sulfuros, como la pirita o la galena, o de sulfatos, como el yeso. Es frágil, craso, se electriza fácilmente por frotamiento y tiene olor característico. Se usa para la vulcanización del caucho, como fungicida e insecticida y para la fabricación de pólvora, plásticos, productos farmacéuticos y ácido sulfúrico. (Símbolo S, de su denominación latina "sulphur").

Del latín sulphur, -ŭris

En 1809 los científicos J. L. Gay Lussac (1778-1850), L. J. Thenard (1777-1857) químicos franceses, reconocieron e incorporaron el azufre dentro del elenco de elementos químicos descubiertos hasta la fecha: un no metal muy abundante en la tierra, que por cierto, ya se usaba en el antiguo Egipto como fumigador y blanqueador de tejidos en ceremonias religiosas...

...Durante la Edad media se relacionó este elemento con la imagen de Satanás, por los olores sulfurosos que desprendían los volcanes que se suponía eran las puertas de entrada a los infiernos.

...Pero independientemente de su mala prensa de antaño, lo cierto es que el azufre se usa en infinidad de procesos industriales: desde la fabricación de baterías, pólvora, fungicidas, hasta en el blanqueo del papel y también como componente de las cerillas. En orfebrería, además, este elemento, se emplea para la oxidación de la plata, concretamente para la fabricación de la pátina.

¡Hasta el próximo elemento!... quizá el ununoctio... ;)

.

viernes, 18 de junio de 2010

CHOZNO

Sugerida por...José LuisNieto en cuarta generación, hijo del tataranieto.

Chozno es un curioso término muy poco utilizado cuya etimología es un verdadero misterio. Corominas, reputado filólogo español, apunta que chozno quizá se trate de una voz hipocorística de carácter expresivo, empleado por el anciano en un ambiente familiar...

Como muy bien comenta nuestro custodio José Luis, todos somos choznos de alguien -aunque algunos no sepamos exactamente de quién-...
.
El hijo del hijo es el NIETO
El hijo del nieto es el BISNIETO
El hijo del bisnieto es el TATARANIETO
El hijo del tataranieto es el CHOZNO y...
.
...El hijo del chozno es el bichozno, es decir: ¡un nieto de la quinta generación!, que, tal y como está subiendo hoy en día la esperanza de vida en los países desarrollados... ¿quién sabe?... quizá lleguemos a conocerlo... ;)

Hoy os dejamos con unos versos del poema Algo sobre la muerte del mayor Sabines, de Jaime Sabines Gutiérrez (1926-1999, poeta y político mexicano) -si teneís tiempo y queréis escuchar el poema completo, podéis hacerlo pinchando AQUÍ.

…Yo sé que ni tu ni yo,
ni in par de valvas,
ni un becerro de cobre, ni unas alas
sosteniendo la muerte, ni la espuma en la que naufraga el mar, ni –no-las playas,
la arena, la sumisa piedra con viento y agua
ni el árbol que es abuelo de su sombra,
ni nuestro sol, hijastro de sus ramas,
ni la fruta madura, incandescente,
ni la raíz de perlas y de escamas,
ni tu tío, ni tu chozno, ni tu hipo,
ni tu locura, ni tus espaldas,
sabrán del tiempo oscuro que nos corre
desde las venas tibias a las canas…

¡Hasta la próxima generación!
.

jueves, 17 de junio de 2010

ALCAUCIL

Sugerida por...Meg
1. Alcachofa silvestre.
2. Soplón, delator (en Aragón).

Del árabe hispáno alqabsíl[a], éste del mozárabe *kapićéḻa, y éste a su vez, diminutivo del latín hispánico capĭtia: "cabeza", por alusión a su forma.

El alcaucil -o alcachofa- es un sano y nutritivo alimento típico en climas templados, originario de los países del mediterráneo: una verdura muy apreciada en la cocina, con un sabor ligeramente amargo muy característico, que se puede tomar cruda, en ensalada, cocida, al horno, a la brasa… o como guste el consumidor...

Desde siempre ha sido considerado un alimento muy saludable, al que se le atribuyen propiedades diuréticas, además de favorecer la absorción del calcio. Por si os animáis a incluirlo en vuestro próximo menú, os pasamos esta receta de...

...Canapés de alcaucil y foie:

Ingredientes de la receta:

8 corazoncitos de alcaucil en conserva aceite de oliva, mantequilla 8 lonchas de foie (30 a 40 g cada una) vinagre balsámico sal y pimienta.
1. Dejar escurrir los corazones de los alcauciles
2. Sofreírlos en la sartén durante unos 3 mn para que queden bien doraditos por cada lado
3. Reservarlos en un plato
4. Sofreír a fuego vivo las lonchas de foie durante 1mn y colocarlas sobre los corazones de los alcauciles
5. Añadir un poco de vinagre balsámico en la sartén y verter esta salsa sobre los canapés
.
¿Qué os ha parecido?... por cierto, antes de despedirnos, es importante que os contemos que si alguna vez vais a Aragón, y alguien os llama alcauciles, no es que estén alabando el tono verdoso de vuestra piel, ni que os estén insinuando que sois más aburridos que una verdura... sino que probablemente están usando la segunda acepción de nuestra palabra del día, como sinónimo de "soplón" y "delator"... así que... ¡ya lo sabéis, tened cuidado con lo que hacéis!
.
¡Hasta el próximo secreto!
.

miércoles, 16 de junio de 2010

FRUICIÓN

Sugerida por...Silencios
1. Goce muy vivo en el bien que alguien posee.
2. Complacencia, goce.

Del latín fruitĭo, -ōnis.

El goce, placer, deleite, disfrute, regodeo, complacencia o fruición puede adoptar dos vertientes: una vertiente puramente material y una vertiente espiritual.

La fruición material es una sensación de placer que se obtiene a través de los sentidos: olfato, gusto, oído y tacto, como por ejemplo degustar con fruición una sopa caliente en invierno, o devorar con fruición una sabrosa manzana... en cualquier caso, no siempre debe este sustantivo estar relacionado con algo objetivamente agradable... ya que habrá fumadores que disfruten con verdadera fruición de su tabaco...

La fruición espiritual, sin embargo, no está necesariamente supeditada a los sentidos físicos, sino que nace del goce y la complacencia más íntima, algo así como una felicidad ideal, beatífica, plácida, serena. De nuevo, no necesariamente tienen que ser sentimientos nobles: el hombre cruel y perverso puede sentir fruición con la destrucción y la pobreza...

Nada mejor para entender el significado de este término, en cuanto al sentido material que el ejemplo de la manzana de Xabier Zubiri Apalátegui, (1898-1983) filósofo y prologuista español nacido en San Sebastián.

Yo puedo tener la fruición de una manzana muy buena , estupenda, muy madura, de gran sabor, etc. Tengo una fruición autentica , real. Esto es innegable. En este caso, las fruiciones se refieren ciertamente a la realidad…

…Pero de esta manzana real, lo que a mi me produce la fruición son las cualidades que esta tiene, su sabor, si me sienta bien, …

Y en cuanto al significado espiritual, tomaremos el ejemplo de Juan de Yepes Álvarez, más conocido como San Juan de la Cruz (1542-1591) poeta místico y religioso carmelita del Renacimiento español.

Verso V y VI

…Todas mis cosas son tuyas, y tus cosas son mías, y clarificado estoy en ellas. Lo cual en la otra vida es sin intermisión en la fruición, y en este estado de unión cuando se pone en acto y en ejercicio de amor la comunicación del alma y Dios…
…Acerca de lo cual es de advertir que en el acto de esta unión, como quiera que el alma goce cierta imagen de fruición que se causa de la unión del entendimiento y del afecto en Dios…

En fin, ¡hasta el próximo deliquio!

.

martes, 15 de junio de 2010

GREBA

Sugerida por...YlagaresEn la armadura, pieza que cubría la pierna desde la rodilla hasta el pie.

Del francés antiguo grève.

La greba, canillerra o espinillera, formaba parte del atuendo de batalla de los soldados griegos, y cubría la pierna desde la rodilla hasta la base del pie. Más tarde las heredaron los centuriones, oficiales del ejército de Roma, con mando táctico y administrativo, escogidos por sus cualidades de resistencia, templanza y mando. Las grebas en este caso eran un distintivo profesional, y habitualmente eran decoradas con bellos motivos.

Nuestra literatura está plagada de referencias a tan útil adminículo de los ejércitos. Nuestro custodio Ylagares nos brinda unos cuantos ejemplos:

La Odisea, canto IX

...Así que arribamos a la isla donde estaban juntos los restantes navíos, de muchos bancos, y en su contorno los compañeros que nos aguardaban llorando, saltamos a la orilla del mar y sacamos la nave a la arena. Y, tomando de la cóncava embarcación las reses del Ciclope, nos las repartimos de modo que ninguno se quedara sin su parte. En esta partición que se hizo del ganado, mis compañeros, de hermosas grebas, asignáronme el carnero, además de lo que me correspondía; y yo lo sacrifiqué en la playa a Zeus Cronida, que amontona las nubes y sobre todos reina, quemando en su obsequio ambos muslos. Pero el dios, sin hacer caso del sacrificio, meditaba como podrían llegar a perderse todas mis naves de muchos bancos con los fieles compañeros...

El Quijote, cap. XXII

Quitáronle una ropilla que traía sobre las armas, y las medias calzas le querían quitar, si las grebas no lo estorbaran. A Sancho le quitaron el gabán, y, dejándole en pelota, repartiendo entre silos demás despojos de la batalla, se fueron cada uno por su parte, con más cuidado de escaparse de la Hermandad, que temían, que de cargarse de la cadena e ir a presentarse ante la señora Dulcinea del Toboso.

Romancero (poema característico de la tradición oral)

Ya truecan todas las galas
Por lucidos morriones,
Por arneses de Milán
Los blandos paños de Londres;
Las calzas por duras grebas,
Por mallas guantes de flores;
Más nosotros trocaremos
Las almas y corazones.


¡Hasta la próxima batalla!
.

lunes, 14 de junio de 2010

GATUPERIO

Sugerida por... Ylagares y Arturo


1. Mezcla de diversas sustancias incoherentes de que resulta un todo desabrido o dañoso.
2. Embrollo, enjuague, intriga.


De gato, a imitación de vituperio e improperio

¡Miau!, siempre nos encantan las palabras pseudos-psicodélicas y surrealistas, como la que hoy nos ocupa: gatuperio, un término proveniente de la deformación de “vituperio” -Acción o circunstancia que causa afrenta o deshonra- y su fusión con la voz “gato” -mamífero carnívoro de la familia de los Félidos-

En su primera acepción, un gatuperio es una mezcla de sustancias sin ton ni son… ¿algunos ejemplos?... muy sencillo… probad a mezclar zumo de limón con lejía o... café con refresco de cola… en ambos casos obtendréis una interesante mezcla, completamente insalubre e inútil: un verdadero gatuperio

Y para terminar, al igual que los gatos tienen siempre ese aire de misterio y sigilo… el gatuperio, en su segunda acepción, nos remite a diversos embrollos, enjuagues e intrigas...”la nueva novela está sembrada de equívocos y gatuperios que atrapan al lector en una maraña de misterios por resolver

¡Hasta el próximo burroperio!
.

domingo, 13 de junio de 2010

CHOTIS

Sugerida por... José Luis

1. Baile agarrado y lento que suele ejecutarse dando tres pasos a la izquierda, tres a la derecha y vueltas.
2. Música de este baile.


Del alemán schottisch: “escocés”

¡Ah, el chotis!: esa música y baile de origen bohemio cuyo nombre deriva del alemán schottisch (escocés), puesto que pese a que se trata de una danza social centroeuropea, en un principio se le quiso atribuir origen escocés...

El chotis se puso de moda en toda Europa durante el siglo XIX. Su ritmo es en tiempo 2/4, muy parecido al de la polca, pero con un movimiento más reposado, ideal para bailar en todo tipo de fiestas y verbenas…

…Y… ¿cómo se baila el chotis?, muy sencillo; ¡tomad nota!:

El hombre sujeta con una mano a la mujer y con la otra mano, metida en el bolsillo del chaleco y con los dos pies juntos, gira en redondo sobre las punteras de sus zapatos, mientras la mujer baila a su alrededor. Cuando la música lo indica, la pareja da tres pasos hacías atrás y tres hacia adelante y se reinician los giros…

Y por si os ha quedado alguna duda, os dejamos este vídeo para que podáis ir practicando…

¡Hasta el próximo baile!

PD: Existe una interesante y útil expresión relacionada con nuestra palabra del día: “Ser más agarrado que un chotis”, que significa “ser muy tacaño”… así que ya lo sabéis, no dudéis en emplearla con aquellos que se lo merezcan… ;) ¡a bailar!
.

sábado, 12 de junio de 2010

PALITROQUE

Sugerida por...Maru1. Palo pequeño, tosco o mal labrado.
2. Banderilla. En tauromaquia.
3. Colín, barra de pan pequeña. En Cuba.


Al pensar en nuestra palabra de hoy, nos viene a la memoria una frase de Juan Antonio de Zunzunegui y Loredo (1900-1982, novelista y miembro de la Real Academia Española nacido en Portugalete -Vizcaya-)

…La jilguera empezó al instante a trenzar sus quejas, saltando de palitroque en palitroque. A veces se paraba y henchía la garganta de querulantes arrullos…

Además de "palo pequeño", nuestra voz de hoy cuenta con otro par de acepciones: en tauromaquia, con el nombre de palitroque se designa a la banderilla que usan los toreros, clavándola en la cerviz del toro. Consiste en un palo de unos setenta centímetros de largo, provisto de una cuchilla de acero o lengüeta en forma de anzuelo en uno de sus extremos, y revestido con papel picado de colores.

...Y en Cuba un palitroque es una barra de pan pequeña, alargada, de color dorado, duro y bastante seca debido a su bajo contenido de agua, gracias a lo cual, se conservan mucho tiempo en buen estado.

Ya lo véis, queridos amigos, otra estupenda palabra para incorporar o refrescar nuestro vocabulario.

¡Hasta el próximo descubrimiento!
.

viernes, 11 de junio de 2010

DIDASCALIA

Sugerida por... Félix
1. Enseñanza, instrucción.
2. En el teatro clásico, acotaciones al texto.
3. En la antigua Grecia, conjunto de catálogos de piezas teatrales representadas, con indicaciones de fecha, premio, etc.
4. Indicación añadida al texto de una obra teatral que señala las particularidades de la puesta en escena.

Del griego διδασκαλία, enseñanza.

El término didascalia proviene del griego, con el significado etimológico de "enseñanza", "exposición clara". La voz se recoge a finales del siglo XVIII en el diccionario de Esteban de Terreros y Pando (1707-1782, jesuita que nacido en Vizcaya -España-) hace ya más de 300 años. En 1869 la voz es ratificada en el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.

En la antigua Grecia, la didascalia era la enseñanza e instrucción al conjunto de actores encargados de representar la obra acerca de las particularidades de la misma, con especial énfasis en los detalles de la puesta en escena.
.
El término se usó también en la antigüedad para denominar a los catálogos de las piezas teatrales representadas, con fechas de representación, premios recibidos, etc... y es que antaño, el teatro era un espectáculo competitivo...

Actualmente la voz se emplea fundamentalmente para denominar las notas o acotaciones que el autor o el director insertan en la obra teatral con instrucciones dirigidas a los intérpretes acerca de los detalles y matices de su desarrollo sobre el escenario.
.

jueves, 10 de junio de 2010

PÁPRIKA

Sugerida por...Mujer rebeldePimentón

Del húngaro páprika.

Páprika es el extranjerismo que aplicamos para referirnos al pimentón: ese polvo que se obtiene moliendo pimientos encarnados secos. Además de la forma esdrújula páprika, está muy extendida la forma llana: paprika, sin tilde. Ambas son correctas.

La páprika procede de un cultivo originario de América del sur: un pimiento no picante de aproximadamente 20 cm. de longitud, color rojizo y sabor muy especial, agridulce. Las expediciones de Cristóbal Colón y sus viajes a las Américas lo acabaron introduciendo en España, y su cultivo se extendió rápidamente por el resto de Europa. Fue en Hungría donde alcanzó una gran relevancia, siendo el ingrediente fundamental de platos típicos como el gulash.

Ya sabéis que en LLdM cuando tenemos oportunidad os damos algunos consejos culinarios, aunque somos conscientes de que entre nuestros lectores hay grandes maestros del noble arte de la cocina...

...En este caso, os presentamos un aliño que contiene páprika, y que se puede preparar y después guardar en la nevera para aderezar ensaladas y verduras.

ALIÑO DE MOSTAZA Y PÁPRIKA

Ingredientes:
Zumo de cuatro limones
1 cucharadita de páprika
1 cucharadita de mostaza en polvo
1 cucharadita de cebolleta picada
2 cucharaditas de perejil picado
½ cucharadita de orégano
Sal.
.
Elaboración
Disolver la mostaza en un poco de zumo de limón, incorporar luego el resto del zumo y el resto de ingredientes. Agitar bien y guardar el aliño en la nevera.

¡Hasta la próxima salsa!
.

miércoles, 9 de junio de 2010

GARRULO

Sugerida por...GoswinthaDicho de una persona: Rústica, zafia.

Quizá de gárrulo

Garrulo es un adjetivo que se usa de forma coloquial para designar a una persona tosca y grosera en sus modales, un individuo definitivamente inculto y grosero, un elemento zafio, cazurro, patán, rudo, tosco, chabacano, cateto, vulgar, maleducado y ordinario en extremo... ¡una auténtica joya!

Según el DRAE el término quizá proceda de gárrulo, a su vez del latín garrŭlus. Un gárrulo, por cierto, es un ave que canta mucho, una persona charlatana, o una cosa que hace un ruido continuado como un arroyo, una fuente, el viento, las olas….

Exista o no relación entre ambos términos (con tilde y sin tilde), y sus correspondientes acepciones, seguro que a todos nos vienen a la cabeza algunos ejemplos de verdaderos garrulos en nuestro entorno cercano o en la miríada de celebridades que pueblan las series y los programas que vemos a diario, como por ejemplo nuestro entrañable Homer Simpson, ¿alguna otra sugerencia?
.
¡Hasta el próximo cafre!... o en su defecto... ¡hasta el próximo almocafre!
.

martes, 8 de junio de 2010

ENARMONAR

Sugerida por...Ylagares
1. Levantar o poner en pie algo.
2. Dicho de un caballo: empinarse.

Enarmonar, - que no enamorar ;) - es un interesante verbo que significa empinarse, encabritarse, hacer que un caballo se afiance sobre sus cuartos traseros levantando los cuartos delanteros, y adoptando una impresionante -y temible- pose defensiva...

Ylagares al sugerirnos esta palabra nos comenta que le parece curiosa la etimología que le asigna Corominas en el Diccionario de Autoridades, al ligarla "al nombre latino -armos- que es la cadera o espalda de las bestias”, aunque puntualiza que su origen es incierto...

Hoy tomamos como cita un fragmento del volumen 1 de Amadís de Gaula, obra maestra de la literatura medieval fantástica, y quizá el más famoso de los llamados "libros de caballerías," su autor es Garci Rodríguez de Montalvo, (1450-1505, escritor español).

Transcribimos un párrafo, respetando la curiosa ortografía de la época:

-¡Como! – dixo el cavallero- ¿reides os de mi? Cierto que yo faré que seais de peor talante.

Y fue donde estavan los cavallos y dio con la espada un gran golpe al de Galaor en el rostro que le fizo enarmorar y quebrar las riendas y fuir por el campo; Y el cavallaro quiso hazer lo semejante al de Baláis, más l y Galaor tomaron sus lanças….

¡Hasta la próxima justa!
.

lunes, 7 de junio de 2010

ECTOPLASMA

Sugerida por...g0min0lasEn parapsicología, emanación visible del cuerpo del médium.

De ecto- "exterior" y el griego πλάσμα, "formación".

Un ectoplasma es etimológicamente una "formación exterior": algo que emana y toma forma fuera de su origen...

...Lo cierto es que esta misteriosa palabra tiene su origen a finales del siglo XIX y principios del XX, cuando surgieron grupos que se reunían con la única finalidad de establecer contacto con personas fallecidas. Supuestamente, en estas reuniones algunos clarividentes o médiums en estado de trance materializaban una sustancia, que se denominó ectoplasma, con la que se formaban apariencias de seres vivos u objetos...

Y es que, según la tradición, el ectoplasma es una materia viva que se halla en el cuerpo del médium y fluye al exterior a través de los poros, boca, nariz, oídos… Al principio no es visible, pero poco a poco surgen nubes de vapor de color blanquecino de aspecto viscoso, organizándose para adoptar formas físicas: rostros, manos, pies e incluso el fantasma entero con sus ropajes completos...

Comenta una experta en la materia, la ocultista y escritora británica Violet Mary Firth Evans (1890-1946), más conocida como Dion Fortune, en su ensayo Cabala Mística:

…Mucho se aprendió mediante experimentos con ectoplasma, que es de naturaleza muy estrechamente afín a él; de hecho, podría describírselo como éter orgánico, para distinguirlo del éter de la física, que es éter inorgánico. Sabemos que el ectoplasma asume formas y las retiene y suelta con igual facilidad, de mostrando que no es la forma la que confina la vida , sino la vida la que determina la forma…

En fin, a vuestro criterio queda, queridos lectores, considerar si todo esto es ciencia, misterio sin resolver, o un mero fraude... nosotros nos quedamos con la palabra de hoy, curiosa y peculiar como ninguna...

¡Hasta la próxima estantigua!
.

domingo, 6 de junio de 2010

ÍNCLITO

Sugerida por... José Luis
Ilustre, esclarecido, afamado.

Del latín inclĭtus

Grande, excelso, sobresaliente, conspicuo, noble, prócer, egregio…¡harían falta tantas ilustres palabras para sintetizar la grandeza de este soberbio término de hoy!

El adjetivo ínclito hace décadas era empleado prácticamente a diario, y estaba presente en el vocabulario del común de los mortales… sin embargo hoy en día, de forma inexplicable, tiende a perderse en las mareas del olvido para dar paso a vocablos más triviales y anodinos…

…Como no podía ser de otra forma, hoy tenemos que citar la ilustre “Salutación del optimista” del insigne, o mejor… del ínclito Rubén Darío.
.
Ínclitas razas ubérrimas, sangre de Hispania fecunda,
espíritus fraternos, luminosas almas, ¡salve!
Porque llega el momento en que habrán de cantar nuevos himnos
lenguas de gloria. Un vasto rumor llena los ámbitos;
mágicas ondas de vida van renaciendo de pronto;
retrocede el olvido, retrocede engañada la muerte;
se anuncia un reino nuevo, feliz sibila sueña
y en la caja pandórica de que tantas desgracias surgieron
encontramos de súbito, talismánica, pura, riente,
cual pudiera decirla en sus versos Virgilio divino,
la divina reina de luz, ¡la celeste Esperanza!

¡Hasta la próxima palabra!
.

sábado, 5 de junio de 2010

SALTAMONTES

Sugerida por...Toyita
Insecto ortóptero de la familia de los Acrídidos, de cabeza gruesa, ojos prominentes, antenas finas, alas membranosas, patas anteriores cortas y muy robustas y largas las posteriores, con las cuales da grandes saltos. Se conocen numerosas especies, todas herbívoras y muchas de ellas comunes en España.

Los saltamontes son esos curiosos insectos ortópteros que miden entre 3 y 13 cm. de longitud y pueden saltar grandes distancias con sus patas traseras... aunque de ahí a que salten montes enteros con el poderío de sus extremidades posteriores, quizá sea mucho decir...

Nuestra custodio Toyita nos regala este fantástico microrrelato y la foto que acompaña nuestro artículo de hoy... ¡no os lo perdáis!

*******
¿Tienen memoria los saltamontes?

Mi amigo S. y mi amiga T. -por cierto, felices recién casados-, han plantado un hibisco en su jardín. Se ha llenado profusamente de hojas y una que otra flor; las flores del hibisco son un tratamiento excelente para la belleza del pelo, sino pregúntenle a las mujeres de India que lo mantienen precioso.

Entre esa maraña de comodidad verde y rosada se vino a vivir un saltamontes recién nacido. Por casualidad lo descubrieron ya que estaba muy camuflado del mismo color de las hojas y lo adoptaron como una rareza en la ciudad. No es muy común que entre el ruido del tráfico y la dureza del cemento pueda sobrevivir un pequeño insecto, cualquiera este sea.

Verde de pequeño, poco a poco fue cambiando de color. Verde, beige, café claro y finalmente se convirtió a un café profundo, brillante como el lustre que se le da al calzado.

Cierto día el gato de la casa salió a vagabundear por el jardín y con lo pillines que son espantó lejos al saltamontes que voló a un lugar menos peligroso. S. y T. lo llamaron, salieron a buscarlo por las casas vecinas como se busca un hijo pródigo. Nada de nada, ni un sonido, días de esperanza observando si regresaba.

Una tarde cualquiera, mientras mi amigo S. jardineaba, cantado con esa bella voz que Dios le dio y como siempre lo hace cuando jardinea, ve a lo lejos algo que vuela acercándose. Allí, directo a su mano -y les prometo que no miento- estaba el saltamontes que se dejó colocar sobre sus hojas favoritas tal vez pensando en lo bueno que era volver al hogar.

******
.
PD: Animamos a todos nuestros custodios, comentaristas y lectores aficionados al noble arte de la escritura a que compartan con todos nosotros y nos envíen a llave.mundo@gmail.com sus propios artículos, experiencias, investigaciones y relatos acerca de su palabra especial para publicarlos en LLdM. ¡Esta página la hacemos útil, divertida e interesante entre todos!, ¡MUCHAS GRACIAS!
.

viernes, 4 de junio de 2010

PRÓDROMO

Sugerida por...Meg y Alqvimista
Malestar que precede a una enfermedad.

Del latín prodrŏmus, y este del griego πρόδρομος: "que precede".

Pródromo, es un interesante término que se suele emplear en contextos médicos, y designa los síntomas o signos precursores que nos indican que nos vamos a poner enfermos... una especie de aviso o advertencia antes de la tormenta vírica -o bacteriana-

Así, durante el estadío prodrómico aparecen síntomas muy generales que dificultan el diagnóstico de la enfermedad: algunos de estos signos pueden ser fiebre, escalofríos, mareos, náuseas… indicadores todos estos comunes a varias patologías, por lo que en esta fase es difícil determinar de la enfermedad que se trata con exactitud.

Por ejemplo, el pródromo de la gripe se confunde a menudo con el resfriado común, ya que las dos afecciones comienzan con síntomas similares: estornudos, nariz tapada… aunquela gripe evoluciona y se desarrollo de forma más virulenta...

Curioso, ¿verdad?, ¡hasta la próxima patología!
.

jueves, 3 de junio de 2010

MIRIÑAQUE

Sugerida por...AleMamá
1. Alhajuela de poco valor que sirve para adorno o diversión.
2. Zagalejo interior de tela rígida o muy almidonada y a veces con aros, que usaron las mujeres.
3. Armadura de hierro que llevan las locomotoras en la parte delantera para apartar a un lado los objetos que impiden la marcha. En Argentina y Uruguay
.

A la hora de preparar nuestro artículo de hoy nos hemos llevado una pequeña sorpresa que no queríamos dejar de comentaros: fijáos en la primera acepción de la palabra de hoy: "alhajuela de poco valor...", intrigados por la palabra "alhajuela", la buscamos en el DRAE... y...¡no existe!.. ¿El Diccionario de la Real Academia de la Lengua está empleando palabras que no están en el propio diccionario para definir las que sí están?

...Entendemos que alhajuela es simplemente un diminutivo de alhaja, joya... pero curiosamente es la primera en nuestras casi 1.000 entradas que nos topamos con un término del DRAE definido por una palabra que curiosamente NO está en el DRAE, paradojas de la vida...

Bien, en cualquier caso, miriñaque es una palabra de la cual no se conoce su origen. Se trata de un término equivalente a zagalejo, refajo o pollera: una falda amplia que solían usar las mujeres debajo de la ropa en el siglo XIX, con una estructura ligera, generalmente de aros de metal, que mantenía abiertas las faldas de las damas.

El modisto inglés Charles Worth (1825-1895) fue el inventor del nuestra prenda del día... y fue nada menos que la emperatriz Maria Eugenia Palafox Portocarrero y Kirkpatrick, condesa de Teba, más conocida como Eugenia de Montijo (1826-1920) quien la puso de moda allá por 1865: el último grito en las elitistas calles de París y Londres.

...El reinado del miriñaque, sin embargo, sería breve, pues a finales del siglo XIX fue creada una asociación para racionalizar la forma de vestir, liderada por por Florence Wallace Pomeroy (1843-1911), conocida como Lady Harberton, con la finalidad de liberar a la mujer de los condicionamientos de los vestidos de su época, los cuales eran considerados humillantes... Víctimas de este movimiento fueron sin duda los polisones y miriñaques, que sucumbieron al ímpetu de esta revolución de la moda femenina...

Para terminar el artículo, no debemos olvidar mencionar la última acepción de miriñaque, en Argentina y Uruguay, como “armadura de hierro que llevan las locomotoras”, por clara analogía con las faldas y complementos de las mujeres de la época...

¡Hasta el próximo lío de faldas!
.

miércoles, 2 de junio de 2010

GACHUPÍN

Sugerida por...Federica Fernández
Cachupín. Español establecido en América.

Del diminutivo del portugués cachopo: "niño"

El vocablo gachupín surge en la época colonial para designar de forma peyorativa a los nacidos en España. Lo cierto es que los criollos albergaban cierto resentimiento hacia los peninsulares porque consideraban -probablemente con razón- que el hecho de haber nacido en América no les otorgaba los mismos privilegios que a los españoles.

José María Teclo Morelos Pérez y Pavón (1765-1815, sacerdote y militar mexicano) sintetiza este sentimiento -un tanto radicalizado- en este manifiesto:

“¡Abrid los ojos, americanos, que la victoria está por nuestra! Ya hemos matado más de la mitad de los gachupines que había en el reino. Pocos nos faltan que matar, pero en guerra justa; no matamos criaturas inocentes, sino gachupines de inaudita malicia”.

El término, sin embargo, ya no se usa de forma tan marcadamente despectiva, tal y como escribe Pío Caro Baroja (1928, escritor, director de cine y televisión español) en un ensayo y testimonio titulado: El gachupín.

"ACLARACIÓN. He llamado a estos recuerdos El gachupín porque así me llamaban algunos de mis amigos mexicanos, siempre con un atisbo de cariño… "

"…el resto de mexicanos, comenzaron a llamarme cariñosamente gachupín, y yo, con el mismo afecto hacia ellos, les decía en broma cacama, por aquello de Cacamanzín. . Y jamás hubo entre nosotros una mala palabra… "

¡Hasta la próxima palabra!
.

martes, 1 de junio de 2010

AVENA

Sugerida por...Ylagares
1. Planta anual de la familia de las Gramíneas, con cañas delgadas, guarnecidas de algunas hojas estrechas, y flores en panoja radiada, con una arista torcida, más larga que la flor, inserta en el dorso del cascabillo. Se cultiva para alimento.
2. Conjunto de granos de esta planta.

3. Zampoña (‖ instrumento compuesto de muchas flautas).

Del latín avēna.

La avena es una interesante planta herbácea, rica en proteínas, vitaminas y minerales, empleada como alimento y forraje para animales. Esta acepción la tenemos todos más o menos clara...

...Sin embargo, hoy nos vamos a detener en su otra acepción, aquella como instrumento compuesto de muchas flautas que se construye con caña de bambú. Efectivamente, la avena o zampoña posee dos hileras de tubos abiertos en un extremo y cerrados en el otro, correspondiéndole a cada tubo una nota musical: la hilera superior recibe el nombre de Arka, y la inferior Ira.

Nuestro custodio Ylagares nos remite a Garcilaso de la Vega (1498-1536, poeta y militar español del Siglo de Oro), quien emplea el sinónimo de esta voz (zampoña) en su Egloga III:

Aplica, pues, un rato los sentidos
al bajo son de mi zampoña ruda,
indina de llegar a tus oídos,
pues de ornamento y gracia va desnuda...

El propio Ylagares nos envía una imagen del dios Pan (semidios de los pastores y rebaños en la mitología griega, equivalente al Fauno romano) con una avena -su instrumento predilecto-.

...Cuenta la leyenda que Pan se enamoró de la nereida Siringa, que paseaba por los bosques. Tan desesperadamente se enamoró el semidios de la muchacha que comenzó a perseguirla, de tal forma que ésta se sintió amenazada y pidió ayuda a las ninfas, quienes la transformaron en una caña de bambú...

...Pan, desconsolado, advirtió que el viento silbaba al pasar por la caña y creyó que eran los lamentos de la nereida. Decidió entonces cortar la caña y unir todos los trozos construyendo así su avena o zampoña... interesante desenlace, ¿verdad?, aunque analizado desde una perspectiva objetiva se podría considerar un tanto grotesco...

...En fin, nos despedimos con un enlace para que escuchéis el sonido de la avena si tenéis esa curiosidad. Haced clic AQUÍ.
.
¡Hasta el próximo arpegio!
.