lunes, 30 de diciembre de 2013

REBABA

Porción de materia sobrante que sobresale irregularmente en los bordes o en la superficie de un objeto cualquiera; como la argamasa que forma resalto en los ladrillos al sentarlos en obra.

Nuestro custodio José Juan nos envía esta interesante palabra, derivada de el término "baba", a su vez del latín *baba, acerca de la cual nos comenta:

"...También la podemos encontrar en algunas comidas, como la parte sobrante de algún relleno. ¿Quién no comenzado a comer un emparedado de queso mordiendo primero las "rebabas"? Me resultó una palabra interesante, que define sencillamente un concepto extenso para explicar y que podría en alguna ocasión salvar de un aprieto a más de un escritor, ademas de ser muy bella de pronunciar y leer..."

Os dejamos con este curioso texto de la poetisa uruguaya Ulalume González de León, Problema:

"Calcular
(dado el producto de la multiplicación de las caricias
el número de golpes de ala por segundo con que la pasión
compensa el peso de los cuerpos
la velocidad adquirida al pensarnos
la resistencia del aire a todas nuestras iniciativas voladoras
el intervalo admisible entre la temperatura máxima y la
temperatura mínima del deseo
las intermitencias con que fabricamos nuestra continuidad
el margen de error tolerable para un ingreso simultáneo
en el olvido que sabes
las probabilidades de reincidir por falta de recuerdo
la mayor o menor necesidad de un postre metafísico al
banquete carnívoro
el porcentaje de limaduras virutas rebabas que pueden ser
recicladas in situ
y la fuerza de gravedad de toda alegría
y la trayectoria asíntota al más estrellado techo)
la condición necesaria y suficiente de este amor."

¡Hasta la próxima palabra sacada de la magna aljaba! ;-)
.

PD: La palabra cuchufleta, ganadora de nuestra encuesta semanal, ya había sido publicada recientemente, con lo que hemos escogido la segunda palabra más votada. Disculpad las molestias. :-)

jueves, 26 de diciembre de 2013

NEMATELMINTO

1. Se dice de los gusanos de cuerpo fusiforme o cilíndrico y no segmentado, desprovistos de apéndices locomotores, que en su mayoría son parásitos de otros animales; p. ej., la filaria y los oxiuros. 
2. En clasificaciones desusadas, clase de estos gusanos.

Nematelminto es una voz que procede del griego νῆμα, -ατος, "hilo", y ἕλμινς, -ινθος, "gusano", que precisamente designa una clase de gusano de forma cilíndrica alargada (a modo de hilo) que a menudo parasita otros organismos, siendo responsable de enfermedades tales como la triquinosis, filariasis, anisakiasis, anquilostomiasis, ascariasis, estrongiloidiasis o toxocariasis en el hombre...

...Curiosamente este aciago significado contrasta con la morfología de la palabra, "...bonita, rotunda, equilibrada y grata al oído" en opinión de nuestro custodio Altafulla, quien también nos propone la cita del día extraída de un tratado de Parasitología:

"...son gusanos redondos que se encuentran en artrópodos, plantas, moluscos y vertebrados, miden desde 2 mm hasta un metro. La mayoría de los nematodos o nematelmintos infectan al hombre en un 80%. Tienen aparato digestivo, reproductor, excretor y sistema nervioso, pero no poseen aparato circulatorio. Tienen músculos longitudinales e irritabilidad y se alimentan por aspiración y absorción. Son hermafroditas y se desarrollan y reproducen en el interior del intestino grueso y delgado..."

¡Hasta el próximo artículo extinto! ;-)
.

lunes, 23 de diciembre de 2013

PISCOLABIS

1. En algunos juegos de naipes, como el tresillo, acción de echar un triunfo superior al que ya está en la mesa, con lo cual se gana baza.
2. Ligera refacción que se toma, no tanto por necesidad como por ocasión o por regalo.
3. Dinero. Moneda corriente.

Piscolabis es un curioso sustantivo, según el DRAE de origen incierto, aunque algunas fuentes apuntan que deriva probablemente de la adición de los términos "pizca" y "labio", con el significado básico de una mínima porción de alimento que se ingiere...

Curiosamente, además de la acepción como sinónimo de refacción (alimento moderado que se toma para reparar las fuerzas), el sustantivo de hoy también se emplea en algunos juegos de cartas e incluso como sinónimo de "dinero" en México...

Os dejamos con un fragmento de El idilio de un enfermo, de Armando Palacio Valdés:

"...Ya sabe usted que hasta se están vendiendo los mansos de las parroquias... ¿Y cómo está usted ahora aquí, en la aldea? A pesar de todo cuento, Dios mediante, cantar misa de aquí a dos años... Ea, bajémonos un poco a estirar las piernas y a tomar un piscolabis... ¿No quiere usted echar un cuarterón o una copita, D. Andrés?..."

¡Hasta el próximo aperitivo vespertino! ;-)
.

jueves, 19 de diciembre de 2013

ARQUETIPO


1. Modelo original y primario en un arte u otra cosa.
(...y 4 más...)

(Ver también arquetipo en el artículo original)

Arquetipo es un interesante sustantivo proveniente del latín archety̆pus, y este del griego ἀρχέτυπος, que además de la acepción original que os presentamos más arriba, despliega su arsenal semántico en muy diversos campos, tal y como recoge el DRAE en sus otras cuatro definiciones:

*(2): Punto de partida de una tradición textual (en ecdótica, disciplina que estudia los fines y los medios de la edición de textos)

*(3): Representación que se considera modelo de cualquier manifestación de la realidad. (en psicología)

*(4): Imágenes o esquemas congénitos con valor simbólico que forma parte del inconsciente colectivo. (también en psicología)

*(5): Tipo soberano y eterno que sirve de ejemplar y modelo al entendimiento y a la voluntad humanos. (en religión)

Os dejamos un fragmento del hermoso poema Sus ojos, del poeta español Marcelino Menéndez Pelayo:

"...Como busca el teósofo,
Signada en piedras, plantas y metales,
La huella del Señor; letras quebradas
Que anuncian su poder; cifra del nombre
A lengua terrenal siempre vedado.
No sé si azules son, garzos o negros.
Quede a vulgares ojos
El reflejar la luz del mediodía,
De bullidores átomos enjambre,
O la niebla del norte,
De graves pensamientos compañera,
Y de recio sentir inspiradora
Porque en los ojos de la amada mía
No se reflejan las terrenas cosas,
Sino sus arquetipos,
De perfección radiantes y hermosura,
Y aquella luz más alta e increada
De las puras ideas..."

¡Hasta la próxima voz inspirada en el más puro prototipo! ;-)
.

lunes, 16 de diciembre de 2013

QUITRÍN

Carruaje abierto, de dos ruedas, con una sola fila de asientos y cubierta de fuelle, que se usó en varios países de América.

Nuestro custodio Altafulla nos propone esta curiosa y sonora palabra del día, que designa un tipo de carruaje ligero de un solo eje tirado por caballos, típico de ciertos países de la América Latina colonial, especialmente de Cuba...

...Parece ser que este tipo de vehículos incorporaban una cubierta de fuelle, que por aquél entonces solía ser de una marca llamada Catherine, que pronunciada en el español de la época vino a dar nombre al tipo de carruaje que nos ocupa: el "quitrín" ;-)

El propio Altafulla nos propone una cita para la palabra del día, de la escritora Daína Chaviano (La Habana, 1957), quien obtuvo el Premio Azorín de 1998 con su novela “El Hombre, la Hembra y el Hambre” en la que hace alusión a este tipo de carruaje:

“…Desde la esquina le llegó el ruido de un trote. El quitrín se deslizó como una frágil embarcación sobre la tierra húmeda, tirado por un caballo que era cabalgado por un negro imponente de casaca oscura, pantalón blanco, sombrero de copa y botines charolados. Dentro del carruaje, entre sus dos gigantescas ruedas, tres muchachas regordetas agitaban sus abanicos y parloteaban sin cesa"

¡Gracias, Altafulla!... ¡Hasta la próxima voz sin inquina ni retintín! ;-)
.

jueves, 12 de diciembre de 2013

ALFEÑIQUE

1. Pasta de azúcar cocida y estirada en barras muy delgadas y retorcidas.
2. Persona delicada de cuerpo y complexión.
3. Remilgo, compostura, afeite.
4. Valeriana.

(Artículo escrito por VitoCorleone, véase también artículo anterior)
******

Todos hemos conocido algún alfeñique. El alfeñique es el hombre delicado, el muy delgado, el falto de vigor; el que nunca puede ni podrá auxiliar a la cocinera cuando la tapa del frasco de mayonesa esté fuertemente enroscada o cuando haya que cambiar de lugar un fardo de varios kilos.

Cuando se usa con este significado, la palabra alfeñique tiene una connotación despectiva, pues alude al tipo de hombre que es poco útil y cuya cualidad más notoria es su atonía muscular.

Pero esta palabra tiene su lado bueno y delicioso, porque también se llama alfeñique a un dulce de azúcar. En muchos países el alfeñique es una delicia de la confitería popular. Como en México, donde las tradicionales calaveritas del día de muertos son calaveritas de alfeñique.

Según el diccionario de la Real Academia Española, alfeñique es una pasta de azúcar cocida, pero también es una persona delicada, y un remilgo o afeite y también una planta herbácea.

Cervantes hace uso de esta palabra.

En un párrafo de Don Quijote de la Mancha la encontramos usada en su acepción de dulce de azúcar, pero no para traer a cuento su cualidad de dulzura, sino su condición de pieza frágil y delicada. El párrafo es el siguiente:

“…¿qué hermosura puede haber, o qué proporción de partes con el todo y del todo con las partes, en un libro o fábula donde un mozo de diez y seis años da una cuchillada a un gigante como una torre, y le divide en dos mitades, como si fuera de alfeñique…”

(Don Quijote de la Mancha, primera parte, capítulo XLVII)

En la cita anterior, Don Miguel de Cervantes se refiere al alfeñique con su significado de dulce, pero hace resaltar su condición de cosa deleznable, de su tendencia a romperse con facilidad, de “dividirse en dos mitades de una cuchillada”. No pone de relieve su cualidad dulce y sabrosa, sino su fragilidad.

Y lo mismo hacemos nosotros cuando en nuestro tiempo y en nuestro mundo contemporáneo nombramos al alfeñique. Al hablar del alfeñique le damos más importancia a su fragilidad que a su dulzura, y con esta palabra calificamos al hombre frágil o esmirriado o endeble o sin músculo.

No es la dulzura del alfeñique lo que hace que la mayoría de las veces lo saquemos a colación.; es su propensión a romperse ante el menor esfuerzo.

En menor proporción nos importa el alfeñique como dulce.

La dulzura es una cualidad del alfeñique, pero no recurrimos a ella para hacer comparaciones; en cambio si usamos su fragilidad para hacer comparaciones y analogías.

Su condición de deleznable, de delicado, de sin vigor es lo que con más comúnmente se pone de relieve las pocas veces que del alfeñique hablamos. Y si bien es cierto que escasamente usamos esta palabra en el habla cotidiana, también es cierto que no deja de ser una palabra hermosa y con una veteranía digna de encomio en nuestro idioma.
******

¡Gracias VitoCorleone!... ¡Hasta el próximo artículo rematado con fino ataurique! ;-)

PD: Hemos actualizado la PALABRAPEDIA, descárgate la última versión aquí.

lunes, 9 de diciembre de 2013

ZARAMBEQUE

Tañido y danza alegre y bulliciosa de personas de raza negra.

Zarambeque es una sonora palabra que procede del sustantivo zambra, a su vez del árabe hispánico *zámra, y este del árabe clásico zamr, "tocata", pieza de música, destinada por lo común a instrumentos de teclado...

...No en vano, nuestra voz de hoy designa una danza alegre, una jarana, bullicio, fiesta, baile, sarao, jaleo, parranda, juerga, jolgorio, farra y alboroto en toda regla... ;-)

Antiguamente denominaba un baile grotesco español del siglo XVII muy alegre y bullicioso, que era frecuente entre las personas de raza negra.

Escribe el novelista José Francisco de Isla en su obra "Sueño":

"...Dijo la Ninfa, y suspendiendo el dique que fluyó todo el dicho triquitraque, rascóse la nariz con el meñique, y fuese sin decir: ¿Qué hay, badulaque?
Yo me piqué, porque es razón me pique de tratarme una Moza como un zaque: monto en cólera, voy, y en un penséque se me ocultó danzando el zarambeque..."

¡Hasta el próximo cántico del guisante y el tirabeque! ;-)

jueves, 5 de diciembre de 2013

PATÉTICO, CA

Que es capaz de mover y agitar el ánimo infundiéndole afectos vehementes, y con particularidad dolor, tristeza o melancolía.

(Artículo escrito por VitoCorleone)

******
Calificamos de patético a lo que nos produce un profundo sentimiento de tristeza.
Para el diccionario de la Real Academia, patético es lo que nos puede mover y agitar el ánimo infundiéndonos afectos vehementes, y con particularidad dolor, tristeza o melancolía.

Según el Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana, de Joan Corominas, la palabra patético nos llega del griego pathetikos y ésta de epathon (“sufrí o experimenté un sentimiento”)

Este dolor o tristeza o melancolía lo puede provocar la conducta o actitud de la gente. Y así es como usamos comúnmente esta palabra. Es más usual llamar patética a una persona que a una cosa; más comúnmente tildamos de patética a una persona irracional que a un paisaje triste o meláncolico. Aunque, vale decirlo, en ambos casos es correcto aplicar el adjetivo de patético.

Cuando tenemos noticias de que hay gente de la farándula que se niega a envejecer con dignidad, a aceptar el inevitable paso de los años, y se vale de recursos con los que supuestamente se verá joven tenemos un sentimiento de patetismo, sobre todo cuando vemos que, además de que los resultados no son satisfactorios ponen su vida en riesgo. Sentimos tristeza por esas personas. Incluso, sentimos lástima. Eso se llama patético. Ejemplos hay muchos.

Al principio de la novela La tregua, Mario Benedetti nos da un buen ejemplo del uso de este adjetivo:

“Tuve una prima solterona que cuando hacía un postre lo mostraba a todos con una sonrisa melancólica y pueril que le había quedado prendida en los labios desde la época en que hacía méritos frente al novio motociclista que después se mató en una de nuestras tantas Curvas de la Muerte. Ella vestía correctamente, en un todo de acuerdo con sus cincuenta y tres; en eso y lo demás era discreta, equilibrada, pero aquella sonrisa reclamaba, en cambio, un acompañamiento de labios frescos, de veinte años. Era un gesto patético, sólo eso, un gesto que no llegaba nunca a parecer ridículo, porque en aquel rostro había, además, bondad. Cuántas palabras sólo para decir que no quiero parece patético”.
******

¡Gracias VitoCorleone!... ¡Hasta la próxima palabra de corte ascético! ;-)
.

lunes, 2 de diciembre de 2013

LANDA

Gran extensión de tierra llana en que solo se crían plantas silvestres.

Landa es un sustantivo que proviene del homónimo galo landa, "tierra", y designa una formación vegetal compuesta por plantas herbáceas de tallo leñoso, cerrada a todos los niveles, a menudo espinosa y pobre en especies...

...Es típica de zonas de clima húmedo como los de Europa occidental y, en menor medida, del norte de España. Se asienta sobre suelos pobres, poco aptos para cultivo.

La escritora española Emilia Pardo Bazán emplea nuestra voz del día en su obra La tribuna:

"...No te molestes... no merece la pena; es el tipo de una cocinera como todas las de su especie. Atravesaban por delante de un campo cubierto de hierba marchita, especie de landa estéril cercada por lienzos de muralla de las fortificaciones..."

Y la escritora Madame P. Caro, la introduce en su novela Amar es vencer de esta guisa:

"......¿Quieres saber lo que ha sido de mi amiguita Elena Lacante?... Celebro haber logrado interesarte por esta niña singular; una florecilla silvestre trasplantada de aquella landa bretona, que cubre con su gran sombra el alto campanario calado, a este hormiguero parisiense, agitado, turbulento, escéptico, burlón y malsano, en el que los intereses, los placeres, los teatros, los museos, todas las invenciones de la ciencia y de la civilización, dejan tan poco espacio al recogimiento de las almas pensativas..."

¡Hasta la próxima cuchipanda! ;-)
.

jueves, 28 de noviembre de 2013

VIVARACHO, CHA

Muy vivo de genio; travieso y alegre.

Bullicioso, travieso, dinámico, vivo, alegre, jovial... son algunos términos afines a este simpático adjetivo coloquial que hoy os presentamos.

Estanislao del Campo, escritor argentino, lo emplea de esta guisa en su obra Fausto:

"...¡Ah criollo! si parecía
Pegao en el animal,
Que aunque era medio bagual,
A la rienda obedecía
De suerte, que se creería
Ser no sólo arrocinao,
Sino tamién del recao
De alguna moza pueblera.
¡Ah Cristo! ¡quién lo tuviera!...
¡Lindo el overo rosao!

Como que era escarciador,
Vivaracho y coscojero,
Le iba sonando al overo
La plata que era un primor;
Pues eran plata el fiador,
Pretal, espuelas, virolas
Y en las cabezadas solas
Traiba el hombre un Potosí:
¡Qué!... Si traía, para mí,
Hasta de plata las bolas..."

Por su parte, José María Gabriel y Galán, poeta español, le da este uso en su obra Las hazañas de Coral:

"...¡Oh vergüenza! ¡Oh dolor! ¡Oh triste chasco!
En lugar de salir de entre el carrasco
una liebre a saltar de mata en mata,
salió un lagarto de cabeza chata,
lomo verdoso, vivarachos ojos
y blanca panza con puntitos rojos.
Lo mismo que un ratón que ha visto al gato,
salió azarado el bicharraco chato,
y el perro se lanzó tras él más listo
que el gato hambriento que al ratón ha visto.
A cambio de un mordisco en una mano,
diole el perro un zarpazo soberano,
echóle el diente y el reptil arisco
le atizó en el hocico el gran mordisco.
Debió ser un mordisco sandunguero
porque el perro gruñó muy lastimero,
flojó los dientes, escurrióse el bicho
y cojo y todo se metió en su nicho..."

¡Hasta el próximo tañido del profeta arracacho! ;-)
.

lunes, 25 de noviembre de 2013

FRANCHIPÁN

Pequeño árbol de hojas grandes lanceoladas y vistosas flores que segrega un látex transparente.

Franchipán es el nombre común empleado en Cuba para designar una especie de vegetales perteneciente al género Plumeria. Su nombre se debe al marqués Frangipani, noble italiano que creó en el siglo XVI un perfume a base de esta planta...

...Y es que las flores de este arbolillo de hoja caduca, ampliamente cultivado, son intensamente fragantes y se utilizan frecuentemente para decorar. Los árboles, por cierto, pueden alcanzar 9 metros de alto y sus ramas contienen una savia lechosa venenosa.

Os dejamos con un ejemplo perteneciente a la novela traducida En la cresta de la ola, de Nicola Marsh:

"...El olor a gel de franchipán lo envolvió al instante y desenterró los recuerdos de unos paseos por la playa de Capri bajo la luna, de besos largos y apasionados a la sombra de un limonero, de una piel exquisitamente suave e impregnada con aquella fragancia floral..."

¡Hasta el próximo artículo brindado con champán! ;-)
.

PD: En la encuesta semanal de esta semana, hemos incluido por error el término "sextafeira". La palabra a la que nos referimos, recogida en el DRAE es "sextaferia". Gracias por detectar la errata, Ylagares ;-)

sábado, 23 de noviembre de 2013

LETUARIO

1. Especie de mermelada.
2. Electuario.

(Del latín tardío electuarĭum, y este del griego *ἐλ[λ]εικτάριον, derivado de ἐλλείχειν, "lamer"). (Artículo escrito por Alfonso Cañizares).

******
El diccionario de la RAE vigente define este vocablo como término en desuso, lo que indica que en otro tiempo anterior fue usado y a los que nos gusta el lenguaje, sus vericuetos y la dinámica de todo ser vivo, disfrutamos cuando en tiempo actual, una obra situada en el Siglo XVII, utiliza voces usadas en la época, para dar mayor veracidad al argumento.

Esto sucede con la novela de Pedro Delgado Cavilla – EL MISTERIO CERVANTES- LA NOVELA QUE REVELA LAS CLAVES OCULTAS DEL QUIJOTE, publicada por Planeta SA en Octubre 2005, como primera edición.

En ella, y en su página 179, dice:

“Alonso se desayunó en la calle [Comer fuera del Colegio le producía una infantil sensación de libertad, lo que daba el placer de la improvisación, y no la buena mesa, pues en nada podía competir un tenderete de aguardiente y LETUARIO, con la cuidada cocina del Colegio].

La novela es amena, divertida y muy culta. Trata en un entorno policíaco, sobre la pugna entre dominicos (inquisidores) y jesuitas (más liberales). El Colegio del párrafo citado es el Colegio de Jesuitas.

En el siglo XX, en 1916 la Gran Enciclopedia Universal Ilustrada Espasa Calpe. Tomo XXX, pág. 252, define el vocablo así:

Especie de mermelada// Bocadillo que se solía tomar por la mañana antes del aguardiente// Antiguamente Electuario.

Con posterioridad a esta fecha todos los diccionarios españoles, incluido el de la RAE (1992), se limitan a decir que es una especie de mermelada y algunos incrementan el texto, con “Preparación farmacéutica espesa, electuario”.

Sin embargo, en el Siglo XVII, en 1611, El Tesoro de la Lengua Castellana o Española, de Sebastián de Covarrubias y Horozco, se explaya diciendo literalmente.

“Cierto género de conservas que hazen los Boticarios y las guardan en botes; tomó el nombre de la lechuga, porque devió ser la primera de que se hizo conserva, o sea de sus hojas y de sus tallos, como oy se haze dellos y de la escorconera. O la más verdadera etimología es averse dicho electuarios ab eligendo, porque se eligen las cosas salutíferas y medicinales para coleccionarlas.”

Por último en el Siglo XVIII, en 1732, el Diccionario de Autoridades de la RAE, en su Tomo tercero, dice:

“Lo mismo que electuario de donde se corrompió. Quevedo: El vejete palabrero, que a poder de LETUARIO, acostándose canario, se nos levanta xilguéro.”

La palabra estudiada, LETUARIO, es citada alguna vez más en la meritada novela que, repito, es amena y muy culta, además de citar a autores muy diversos, al margen de Cervantes y hace un análisis muy interesante tratando de demostrar que el Autor del Quijote espurio, Fernández de Avellaneda, era un dominico natural de Aragón. Por todo lo dicho, el libro es muy recomendable.
******

¡Gracias Alfonso!... ¡Hasta el próximo afluente de caudal inmisario! ;-)
.

jueves, 21 de noviembre de 2013

ZAPATETA

1. Golpe o palmada que se da en el pie o en el zapato, brincando al mismo tiempo en señal de regocijo.
2. Cabriola (brinco que dan quienes danzan).
3. En ciertos bailes, golpes que se dan con el zapato en el suelo.

(Artículo escrito por VitoCorleone)

******
Si nos hemos puesto a ver alguna serie de televisión de dibujos animados es muy probable que nos haya tocado ver la curiosa manera en que los personajes de esa serie demuestran su alegría: dan un salto y sosteniéndose unos segundos en el aire golpean una con otra la suela de sus zapatos; es como si estuvieran aplaudiendo con los pies. 

Esta curiosa acción, que no deja de arrancarnos una sonrisa de simpatía, tiene su nombre: se llama "zapateta".

Según el diccionario de la Real Academia, "zapateta" es el golpe o palmada que se da en el pie o en zapato, brincando al mismo tiempo en señal de regocijo.

Pero esta palabra, además de aparecer en el diccionario actual de la Real Academia, tiene también una rancia existencia en nuestra lengua. El ingenioso autor de Don Quijote de la Mancha nos platica: "Y desnudándose con toda priesa los calzones, quedó en carnes y en pañales, y luego, sin más ni más, dio dos zapatetas en el aire..." (Don Quijote de la Mancha, parte primera, capitulo XXV).

Y un poco más adelante volvemos a encontrar en la misma obra la palabra que hoy nos ocupa:

"Y diciendo esto, dio dos zapatetas en el aire, con muestras de grandísimo contento, y luego fue a tomar las riendas de la mula..." (Don Quijote de la Mancha, parte primera, capítulo XXX).
******

¡Gracias VitoCorleone!... ¡Hasta la próxima voz entre el zurrón y la barjuleta! ;-)
.

martes, 19 de noviembre de 2013

DESANGELADO, DA

Falto de ángel, gracia y simpatía.

El curioso adjetivo de hoy deriva de la voz ángel, del latín angĕlus, y este del griego ἄγγελος, "mensajero", y precisamente califica a aquél o aquello que carece de ángel, con el significado de gracia, encanto y simpatía...

...Algunos sinónimos y términos afines a este que hoy os presentamos son soso, patoso, insulso, sosaina, torpe, desmañado o descuidado...

Nuestra custodio Toyita nos propone una fantástica cita para la palabra del día:

******
Hoy deseo sugerirles una palabra que me ha parecido tan natural en nuestro idioma aunque no sabía que existiera. "Imagine el lector un suburbio del que surge entre edificios desangelados una melodía de Bach. Imagine un vertedero dominado por la carroña en el que aparece la gracia movediza de una ardilla. " (http://www.infolibre.es/noticias/opinion/2013/11/09/todavia_una_oportunidad_9642_1023.html)

Y les adjunto un poema de don Juan Manuel Roca, poeta colombiano, me pareció muy interesante desde nuestras vivencias latinoamericanas:

Aún hay un muro invisible,
Heridas en el aire,
Esquirlas de una feroz melancolía.
Cruzamos un parque. El viento nocturno
Mece un columpio
Donde Nadie se balancea.
El balanceo de un columpio vacío
Puede ser la evocación del niño que fuimos
Visitado a deshoras.
Tres bellas muchachas berlinesas,
Gretel, Else, Nelly,
Se sientan en un banco a la espera del tren
Y ríen tras grandes botellas de cerveza.
A Alexander Platz,
Desangelada planicie, fría como bayoneta,
Se desemboca desde la mesa de Döblin
Y su retícula secreta.
Vamos de Alexander Platz al silencio,
De los rieles de la Estación del Zoo
A un café del pasado. Evocamos,
Dos viejos amigos que hace 20 años no se ven,
La ciudad de piedra esmeril
Que se acurruca en una meseta de los Andes.
Para entonces, ruidosos y feroces,
Hablábamos y discutíamos hasta las cenizas de la noche.
Éramos un grupo de impacientes
Que pensaba posible lo imposible
Hasta convertir en brasas la palabra
Mientras el cielo de Bogotá preparaba
Con sigilo de gato la alborada.
Ir por Alexander Platz
Y a la vez recordar una ciudad
Que devoró todas las noches nuestros pasos,
Es como cambiar de página o de libro,
De calendario o ventana. Arriba,
El cielo de Berlín parece condecorado de estrellas
Como las migas de país natal que llevo,
Sin saberlo, en los bolsillos del abrigo.
******

¡Gracias, Toyita!... ¡Hasta el próximo canto de un bardo trasojado! ;-)
.

lunes, 18 de noviembre de 2013

LUMINISCENCIA

Propiedad de despedir luz sin elevación de temperatura y visible casi solo en la oscuridad.

Nuestra voz del día procede del latín lumen, -ĭnis, "luz", término al que se le añade el sufijo -encia, que forma sustantivos femeninos abstractos, de significado muy variado...

En este caso, la palabra de hoy define el proceso de emisión de "luz fría" en la que la radiación lumínica es provocada en condiciones de temperatura ambiente o baja. El fenómeno se observa en las luciérnagas, en las maderas y en los pescados putrefactos, en minerales de uranio y en varios sulfuros metálicos...

Tal y como nos comenta nuestro custodio Guarguari se trata de una hermosa palabra que expresa "...armonía, sonoridad, translucidez, flotabilidad, cadencia, abstracción..." Veamos un par de ejemplos literarios:

El primero, el cromático poema Fragancias, del poeta español Francisco Javier Martín Abril:

"A veces las fragancias se parecen a los sueños,
Multicolores, frescas, densas, pletóricas
De vidas imposibles, colmadas de profusas fantasías.
Viven en todos los sentidos, despertando
Sensaciones adormecidas desde antaño
En un rincón del cerebro primitivo.
Aparecen cabalgando en un brioso corcel
Hecho de música,
Flotando vaporosas en las resplandecientes
Luminiscencias de la aurora,
Sorteando los embates marineros,
Enredadas en las jarcias de un velero retador...
Duermen en el tacto cálido y sedoso de una piel,
Que envuelve un mundo de pasiones
Desbordadas."

Y el segundo un fragmento de la obra Insurgencia, del poeta mexicano Marco Antonio Montes de Oca:

"...A flote salen
luminiscencias en letargo.
Remo hasta perderme
y encontrarme
al otro lado
de unas órbitas vacías.
Una reina ahogada
resurge y grita
por mis poros,
vuelve a la vida
clavando mástiles de cantos
en témpanos de oro.
Vuelan hacia la superficie
jeroglíficos de corcho,
cabelleras y guirnaldas,
doblones y marfiles
que el esqueleto de un pirata
suelta de golpe,
sorprendido por otra muerte
más profunda."

¡Hasta el próximo artículo redactado con la más absoluta anuencia! ;-)
.

PD: La palabra ganadora de la encuesta semanal, celemín, ya fue publicada en este artículo, por ese motivo hemos elegido la segunda palabra más votada.

jueves, 14 de noviembre de 2013

PÁNICO

1. Referente al dios Pan.
2. Se dice del miedo extremado o del terror producido por la amenaza de un peligro inminente, y que con frecuencia es colectivo y contagioso.

Pánico es un adjetivo -usado más comúnmente como sustantivo- que procede del latín panĭcus, y este del griego Πανικός, y está estrechamente relacionado con el dios Pan, tal y como nos comenta nuestro custodio Atticus, quien nos sugiere la voz del día y nos envía además la imagen que lo acompaña:

******
En la mitología griega el dios (o semidiós) Pan era el señor de la naturaleza salvaje. Sus siestas eran de carácter sagrado y contaba la leyenda que al despertar a Pan este emitía un alarido que provocaba terror entre bestias y hombres.

"El dios Pan es dios de las fuerzas instintivas y del placer erótico. Su medio natural es lo selvático, la naturaleza exuberante. Toca la música de flauta, persigue a las ninfas, ahuyenta con un grito feroz, generador de pánico, a quienes lo despiertan en su siesta."

Esa es una de las posibles explicaciones de la formación de la palabra 'pánico'. Otra de ellas cuenta que el dios Pan en sus muchas andanzas eróticas de persecución a ninfas emitía gritos que infundían miedo a dichas ninfas que se veían previstas y escapaban despavoridas pero siempre juguetonas (creando más de un conflicto mitológico).

La opinión más plausible de todas es debido al carácter de dios de las zonas boscosas y con ello a los ruidos y rumores que son audibles en estos y a los que los habitantes de la antigua Grecia denominaron 'miedo Pánico' y acabaron simplificando en 'pánico'.
******

¡Gracias, Atticus!... concluimos con un estremecedor fragmento del poema Letanía erótica para la paz, de Griselda Álvarez:

"...Alguien pregona la destrucción,
alguien quiere tragarse la palabra humanidad,
porque los cerebros fríos se están calentando con odio.
Dicen que la muerte llueve
y en alambres de púas se clavan las preguntas.
Piensan hoy que comemos muerto a diario
y en esta muerte transformada somos.
Una noche animal da al horizonte
y en él
arden los niños y los hombres arden.
El desaliento curva las espaldas
las frentes miran hacia abajo,
sobre la piel se unta el miedo,
los ojos se llenan de vidrios
y el corazón, caracol de pánico, ensancha su locura.
Empequeñecidas,
las madres son gusanos que piden misericordia
en este breve infierno,
mientras el aniquimilamiento silba como víbora.
Porque la inconciencia ha pedido nuestro uniforme final..."

¡Hasta el próximo artículo titánico! ;-)
.

lunes, 11 de noviembre de 2013

JACARANDOSO, SA

Donairoso, alegre, desenvuelto.

Jacarandoso, sa es un adjetivo empleado en modo coloquial para calificar a una persona alegre y desenvuelta. Procede de la voz jacarando -guapo, baladrón-, a su vez de jácaro, esta de jaque, del árabe hispánico *šáqq, y este del árabe clásico šiqq, mitad de cualquier cosa dividida en dos partes...

Encontramos un par de interesantes ejemplos de uso... El primero de la mano de Armando Palacio Valdés, perteneciente a su obra La hermana San Sulpicio:

"...La entretenía con preguntas acerca de Málaga, a las cuales ella contestaba con marcada indiferencia, mirándome alguna vez con curiosidad, como diciendo para sí: «¿Quién será este desaborío?» Me esforzaba en aparecer alegre y jacarandoso como los demás, y, sobre todo, en disimular el acento de mi país, adoptando otro, si no andaluz, castellano puro, al menos. No lo conseguía..."

Y el segundo de José María de Pereda, en su obra Los hombres de Pro:

"...El señor Pereda, por lo mismo que siente mucho y bien, es enemigo jurado de la sensiblería; pero cuando llega a situaciones patéticas, encuentra para el dolor o la alegría la expresión natural y no rebuscada, y conmueve más que otros novelistas serios y estirados, por lo mismo que no se esperan tales ternuras en un autor de continuo alegre y jacarandoso..."

¡Hasta la próxima voz arrullada por un cálido viento undoso! ;-)
.

jueves, 7 de noviembre de 2013

PÉRGOLA

1. Armazón para sostener una planta.
2. Jardín que tienen algunas casas sobre la techumbre.

Pérgola es un hermoso sustantivo que proviene del italiano pergola, y este del latín pergŭla, "balcón".

Con este nombre se conoce un elemento arquitectónico y estructural, conformado por un corredor flanqueado por columnas que soportan vigas longitudinales que unen las columnas de cada lado, y otras transversales que unen ambos lados y sujetan un enrejado abierto, donde usualmente se desarrollan plantas trepadoras...

Para ilustrar nuestra palabra del día, nos viene a la memoria un fragmento del poema La noche inesperada del poeta paraguayo Hugo Rodríguez Alcalá:

"...Estoy solo. No se oye más que el trino
de pájaros bermejos en los patios.

Y cruzo el comedor porque sospecho
que afuera, junto al pozo enjalbegado,

me esperan; que este día recupero
la dicha de otro día muy lejano.

Debajo de la pérgola no hay nadie;
y, solitario, el pozo duerme mudo,

con un círculo negro allá en su fondo.
Regreso al comedor, miro hacia el lago,

pero no veo el lago, ni los cerros,
sino una niebla gris que avanza lenta.

Ya no cantan los pájaros bermejos.
Bajo la escalinata como huyendo

de no sé qué peligro. Y de repente
me encuentro aquí, en la noche inesperada,

ajeno ya a aquel mundo, mientras suenan
dobles acompasados en las sombras."

¡Hasta la próxima égloga inspirada! ;-)
.

lunes, 4 de noviembre de 2013

CHILPAYATE

Niño de corta edad.

Tal y como nos comenta nuestra custodio Lorena, chilpayate es una palabra que en México se usa con mucha frecuencia para referirse de manera cariñosa a un niño. Etimológicamente viene del náhuatl chilpayatl, que significa "niño".

A modo de ejemplo hoy os traemos un fragmento de la obra José Trigo, primera novela del escritor mexicano Fernando del Paso, toda una auténtica delicia experimental que os animamos a descubrir con vuestros propios ojos:

"...¿Ya vienes?
Ya voy

Y se escarolan las ondas: tiempo de nacer, tiempo de morir

En el agua clara
de estos campamentos,

Sun y sun
allá lejanas, en la plusmarina oscura, surcada por marfilíneas que ya glasean,

Mi atepocate,
Mi coconete,
Mi chilpayate.
Como cuando tú:
Como cuando él:

niño de mis rémoras, te fuiste al camponiño,

Para no volver
Para no volvió

En este val de lágrimas afluentes, cas de nos, sino acaso y no, en la pitanza lejanía de una locomotora recordante: terreño olvidaño..."

¡Hasta la próxima voz de este díscolo vate! ;-)
.

PD: Hemos actualizado la PALABRAPEDIA. Descarga la última versión AQUÍ

sábado, 2 de noviembre de 2013

TARTÁREO, A

Perteneciente o relativo al tártaro.

(Artículo escrito por Altafulla)
******
Palabra apropiada para este Día de Difuntos:

Se trata de un adjetivo de uso poético en relación con el tártaro (del latín Tartărus, y este del griego Τάρταρος), que es el lugar que habitan los espíritus de los muertos. El tártaro ya existía en las mitologías griega y romana como mundo inferior o de las tinieblas, un lugar de tormento y sufrimiento eternos, parecido al infierno del cristianismo o al inframundo de las religiones paganas.

El tártaro es también un importante grupo étnico que habita en el centro y sur de Rusia. Son de origen túrquico, concretamente de la península de Crimea. Hablan su propia lengua: el tártaro y la mayor parte son musulmanes sunies. A finales del siglo pasado su población era superior a los diez millones.

Volvamos a tartáreo tal como lo encontramos en una de las estrofas de “El Estudiante de Salamanca” que es la mejor obra de José de Espronceda (1808-1842), donde nos cuenta en verso la dramática leyenda de Félix de Montemar, que tras abandonar a su amada Elvira y matar en duelo al hermano de ésta, contempla su propio entierro y celebra sus desposorios en la cripta de una iglesia con el fantasma de aquélla:

“ … Y luego el estrépito crece
confuso y mezclado en un son,
que ronco en las bóvedas ondas
tronando furioso zumbó…

Y de pronto en horrendo estampido
desquiciarse la estancia sintió
y al tremendo tartáreo ruido
cien espectros alzarse miró…

Y entonces la visión del blanco velo
al fiero Montemar tendió una mano,
y era su tacto de crispante hielo
y resistirlo audaz intentó en vano …"

¿Y qué me dicen de un buen bistec tártaro?.

Saludos. Altafulla
******

¡Gracias, Altafulla!... ¡Hasta el próximo latigazo deletéreo! ;-)
.

jueves, 31 de octubre de 2013

DESAGUISADO, DA

1. Hecho contra la ley o la razón.
2. Inconveniente, injusto, contrario a razón.
3. Intrépido, osado, insolente.
4. Agravio, denuesto, acción descomedida.
5. Destrozo, desafuero.

Desaguisado es un adjetivo -en sus 3 primeras acepciones- o un sustantivo -en las otras 2 restantes- con una amplitud semántica mayor de lo que a priori puede parecer a simple vista...

...Procede de la suma del prefijo des- (confluencia de los prefijos latinos de-, ex-, dis- y a veces e- que denota negación o inversión del significado del simple) y el adjetivo aguisado (del participio de aguisar, con el significado de "justo" o "razonable").

Algunos sinónimos de nuestra voz del día pueden ser -según el contexto- desatino, agravio, desacierto, fechoría, torpeza, abuso, equivocación, error, yerro, injusticia, atropello, necedad, disparate, dislate, trastada, destrozo, arbitrariedad o insensatez...

Os dejamos con un par de fragmentos de El Quijote en los cuales Miguel de Cervantes emplea este jugoso término:

"...Pero, dejando en él lo de la valentía a una parte, vengamos a lo de perder el juicio, que es cierto que le perdió, por las señales que halló en la fontana y por las nuevas que le dio el pastor de que Angélica había dormido más de dos siestas con Medoro, un morillo de cabellos enrizados y paje de Agramante; y si él entendió que esto era verdad y que su dama le había cometido desaguisado, no hizo mucho en volverse loco..."

"...Por un solo Dios, señor mío, que non se me faga tal desaguisado; y ya que del todo no quiera vuestra merced desistir de acometer este fecho, dilátelo, a lo menos, hasta la mañana; que, a lo que a mí me muestra la ciencia que aprendí cuando era pastor, no debe de haber desde aquí al alba tres horas, porque la boca de la Bocina está encima de la cabeza, y hace la media noche en la línea del brazo izquierdo..."

¡Hasta el próximo guiso literario del vate egresado! ;-)
.

lunes, 28 de octubre de 2013

EMÉRITO, TA

1. Dicho de una persona: Que se ha retirado de un empleo o cargo y disfruta algún premio por sus buenos servicios.
2. Se dice especialmente del soldado cumplido de la Roma antigua que disfrutaba la recompensa debida a sus méritos.

Emérito, ta es un interesante adjetivo que proviene del latín emerĭtus. Nuestro custodio Ylagares nos comentaba lo siguiente el pasado mes de febrero, antes de la elección de Jorge Mario Bergoglio, Papa Francisco el pasado 13 de marzo de 2013:

"...Emerĭtus, propiamente participio de emereri, el que se gana el retiro por sus méritos. Por ello se aplica al ámbito universitario, y, también, especialmente se dice de los obispos; pronto veremos u oiremos la designación de "pontífice o papa emérito", para el actual Benedicto XVI..."

Hoy os traemos un par de jugosos ejemplos literarios con este término. El primero de la mano de Mario Benedetti en su poema Puntos de vista:

"...siempre que vuelvo me emociona ver
a esas duras viejitas que antes fueron muchachas
y lloro de ateísmo al vislumbrar
que las muchachas se pondrán viejitas
no sé si por azar malasuerte o dulzura
la porfiada ciudad sigue en sus trece
(no hay catorce ni quince en el programa)

el mendigo que ha sido clase media
ahora tiene pinta de profesor emérito
y pide su limosna en versos yámbicos /

los profesores en cambio han aprendido
a vivir con tan poco que no tienen
problemas de bulimia o anorexia..."

Y el segundo escrito por Carolina Coronado en su poema Mérida:

"¡Cómo en tierra postrada
sin fuerzas yace, quebrantada llora
y sola y olvidada
en su tristeza ahora,
la que opulenta fue, grande y señora!

¡Cómo yace abatida
Emérita infeliz, ya su cabeza
en polvo confundida,
perdida su belleza,
perdido el esplendor y la grandeza!

La que fue celebrada
en los cantos sin fin de sus guerreros,
sólo escucha humillada
de búhos agoreros
los clamorosos ecos lastimeros..."

¡Hasta el próximo artículo de brillante futuro y lustroso pretérito! ;-)
.

jueves, 24 de octubre de 2013

GEHENA

Infierno (lugar de castigo eterno)

Gehena es un sustantivo de género femenino procedente del latín bíblico gehenna, y este del hebreo gē hinnōm, valle de H., topónimo maldito a causa de los ritos paganos...

Su significado no es otro que el de infierno, abismo, orco, averno o báratro, esto es, el lugar donde los condenados sufren, después de la muerte, castigo eterno...

Encontramos un bello ejemplo de uso en el poema Te vestirás de luz, de la poetisa española Emma-Margarita R.A. Valdés:

"...Por su ánima expectante
pasan los remolinos de las aguas
y las olas del mar,
arrastrándole al más umbroso abismo.
Desciende a la gehena.
Va a absolver las raíces de los álamos,
a forzar los cerrojos del infierno,
que le vomitará luminiscente
el glorioso tercero de los días.
Ha pisado el lagar,
están sus vestiduras teñidas con su sangre.
Rechaza el latrocinio
que disfraza de guerra al holocausto,
mas con sus cinco llaves luminosas
abre el portal de bronce que desune
la ciudad de la muerte de las verdes praderas..."

¡Hasta la próxima palabra auspiciada por el aleteo de una falena! ;-)
.

lunes, 21 de octubre de 2013

BABATEL

Cosa desaliñada que cuelga del cuello cerca de la barba.

Este curioso sustantivo, de uso anticuado, y procedente del latín baba -saliva espesa y abundante que fluye a veces de la boca del hombre y de algunos mamíferos- da nombre, de forma genérica, a cualquier prenda o trozo de ropa que cuelga de manera desaliñada desde el cuello, por delante...

...Por extensión, también se ha empleado en algunas regiones para denominar el babero desaliñado hecho de retales o de algún tejido poco valioso...

Veamos un ejemplo de la mano de Federico Carlos Sainz de Robles (1898-1983, escritor español):

"...Apareció un mocoso en babatel, comiendo pan y chocolate. Era rubiasco, mofletudo, regordete como un barril de aceitunas. Sacaba la pancilla, mostrando el babatel descosido y con lamparones..."

¡Hasta la próxima voz labrada con mimo en el dintel de este portal! ;-)
.

jueves, 17 de octubre de 2013

MOLTURA

Acción y efecto de moler granos o frutos.

Nuestro custodio Ylagares nos sugiere esta hermosa voz acerca de la cual comenta: "En estas fechas de lagares y trujales no está demás mencionar esta palabra casi olvidada por molienda y moler..."

No en vano, moltura es una formación culta sobre moler, del latín molĕre, quebrantar un cuerpo, reduciéndolo a menudísimas partes, o hasta hacerlo polvo...

Hoy os traemos un fragmento del poema Viento de otoño, del poeta español Juan José Alcolea Jiménez:

"Están las almazaras allegando
el néctar más amargo de los frutos
y el tiempo se hace gris por las aceñas
que abrazan lenta piedra en su moltura.
Llovió mucha ceniza en primavera
y estaban los olivos casi exhaustos
de hollar dolor y miedo en sus raíces;
que fue el verano gozo sólo instantes
y el tiempo de la luz breve cosecha
que al cardo derrotó por la cintura..."

¡Hasta el próximo artículo con jugosa miga sin exceso de fornitura! ;-)
.

lunes, 14 de octubre de 2013

GARGOZADA

Porción de líquido que se echa de una vez por la garganta.

Gargozada es un sustantivo femenino de uso anticuado procedente de la voz gorgozada, a su vez del bajo latín gurga, "garganta"...

...Así pues, da nombre a una porción de líquido que se echa de una vez por la garganta, tal y como podemos ver en el siguiente ejemplo:

"...Los marinos hallaron al turista con vida, tendido semi-inconsciente en el borde de la playa y expulsando gargozadas de agua salada a intervalos regulares..."

¡Hasta la próxima voz intensamente gozada! ;-)
.

jueves, 10 de octubre de 2013

LUTIER

Persona que construye o repara instrumentos musicales de cuerda.

Lutier es un sustantivo recogido en el avance de la vigésima tercera edición del DRAE que proviene de la palabra francesa luth, a su vez procedente del árabe al-`ūd (laúd).

Nuestra custodio Toyita nos propone la voz y nos comenta lo siguiente:

******
Yo fui testigo del trabajo de un lutier, es algo que maravilla.
Les relato lo que sucedió con mi amigo, todavía estoy triste:


"Conocí un lutier, amable, sonriente, divertido y pacífico, raras cualidades para un muchacho moderno.

Sus manos se movían creando instrumentos extraños de los que sacaba la música más armoniosa que he oído en mi vida.

Su nombre era Cristian. Digo “era” porque su vida fue breve, apenas 25 años. Cierta noche estuvo trabajando hasta la madrugada en la creación de un nuevo instrumento que –según él- vendría a revolucionar las artes.

Su madre quedó paralizada de ambas piernas cuando entró al dormitorio para despertarlo y ni siquiera se movía. El cuerpo rígido y frío de Cristian apretaba un informe mecanismo del cual nadie supo jamás sacarle una nota.

El médico dijo que había sufrido muerte súbita.

Las comadres aseguran que fue llamado a las altas esferas para ampliar la música de los ángeles, tal portento no lo merecía la tierra, eso es lo que dicen."
******

Conmovedor... Gracias, Toyita... ¡Hasta la próxima palabra escrita con luz trémula y estilográfica de vetusto plumier! ;-)
.