LA LLAVE DEL MUNDO son las palabras: definición, significado, etimología, origen, ejemplos, sinónimos y citas de palabras raras, palabras curiosas, palabras divertidas, palabras hermosas y palabras interesantes para cada día del año

jueves, 21 de enero de 2010

HUÁCALA

Sugerida por...Toyita


Interjección usada en El Salvador para expresar asco.
Bueno, bien, a decir verdad... a pesar de la rotunda afirmación que figura en el DRAE, lo cierto es que no sólo se usa huácala en El Salvador: LLdM tiene fuentes fidedignas que afirman que en Chile es una interjección de uso muy común para expresar asco o desagrado... hace unos días publicamos un artículo donde nuestra custodio Toyita usaba el término de una forma contundente, ¿os acordáis?

…Y entre todos esos deseos de fortuna y bienes nos endilgan las espinacas, las acelgas, las colitas de pescado, el aceite de hígado de bacalao (¡¡¡huácala!!!) y el nunca bien ponderado cochayuyo…


Y es que, efectivamente, huácala expresa asco: una emoción de fuerte desagrado o disgusto hacia objetos, alimentos, olores... e incluso hacia personas y comportamientos: es una sensación que tiene su origen en los circuitos cerebrales y puede llegar a producir violentas reacciones corporales como sudores, náuseas, vómitos... e incluso desmayos en casos extremos...

En fin, deseamos de todo corazón que nuestro blog nunca sea objeto de tales reacciones desproporcionadas... ¡hasta la próxima guarrada!

25 comentarios:

  1. Siempre ha sido una expresión que me ha causado curiosidad. Gracias por compartirlo.
    Un rampybeso.

    ResponderEliminar
  2. ¡Huácala! De ésta no tenía idea.
    Una más. Gracias.

    ResponderEliminar
  3. ¿No se usa también en México? No recuerdo ahora por qué dibujos animados cogió mi hijo el huácala y estuvo un par de de meses sin soltarla... Era muy divertido...

    Me divierte mucho su sonoridad y es curioso cómo me suena menos desagradable que beej o puaj, pese a que huácala en su sonoridad recuerda mucho más fielmente a una señora arcada y no sólo al arrugue de nariz de las anteriores.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Anónimo8:58 p. m.

      Y se usa también en mi país Costa Rica, y siginifica lo mismo algo que desagrada, solo que nosotros lo escribimos. guácala.

      Eliminar
  4. Siempre me llaman la atención los giros lingüísticos.
    Saludos

    ResponderEliminar
  5. No conocía esta expresión de asco. Me gusta. :-)
    Te dejo un cordial saludo desde Berlín.

    ResponderEliminar
  6. Primera vez pot el blog y me parecio buenisimo...volvere seguido

    ResponderEliminar
  7. También lo usan en México, tengo amigos mexicanos y lo dicen ;)
    Besicos.

    ResponderEliminar
  8. Jejejejee soy mexicano... pero aquí todas las palabras las mexicanizamos a nuestro estilo. Por ejemplo 'Húacala' la decimos y usamos como 'Gúacala'.... jejejeje

    y significa lo mismo... una expresión de asco

    saludos!!!

    ResponderEliminar
  9. Cerca al mar Caribe decimo "fó" es una expresión sinonimo de guacala!

    ResponderEliminar
  10. hola,hoy de visita y recorriendo te encontre,muy hermoso tu sitio,me siento muy agradado de leerte y disfrutar de tu arte,seguire pasando siempre y de paso invitarte a pasar por mi espacio,mucha luz y hasta pronto.

    ResponderEliminar
  11. A veces en Hispanoamérica utilizan expresiones del castellano hermosísimas que nosotros ignoramos o hemos olvidado. Estupenda entrada. Feliz fin de semana.

    ResponderEliminar
  12. en Argentina también se usa
    huácala o huácale. (no se si se escribiría así, es puramente oral el uso)

    ResponderEliminar
  13. Guácala!!


    Este blog es la onda!

    ResponderEliminar
  14. Anónimo9:08 a. m.

    !Huácala!. Sí, se usa en México, y con mucho asco. Yo soy de acá.

    ResponderEliminar
  15. rooster6:47 a. m.

    También se usa aca en Honduras, sin temor a equivocarme talvez en toda C.A. Un saludo, excelente blog.

    ResponderEliminar
  16. Otra mexicana. Sí es una palabra de uso nacional. Me acordé de un reportaje de periodismo de espectáculos donde hablaban de los actores "Feos" que tienen mucho éxito con las mujeres, el reportaje les llamó Los Guácalaquérico.

    ResponderEliminar
  17. Me parece que la primera vez que oí esa expresión fue en EL Chavo del Ocho de la Chilindrina. Después la vi en una postal que compré a un compañero enfermo. Claro que era con g, Guácala. La he usado desde entonces. Me encanta.

    ResponderEliminar
  18. Hola,solo quiero agregar un comentario que me parece tiene que ver con la palabra huácala; en México (mi patria)también se usan las expresiónes "cantar guácala", "cantar la guácara" y mas recientemente, "cantar oaxaca" para describir la acción de vomitar, por lo que me atrevo a opinar que la voz "guácala tiene un origen onomatopéyico. Saludos.

    ResponderEliminar
  19. En Argentina la usamos. No demasiado, pero cualquiera la conoce.

    ResponderEliminar
  20. En Colombia, especialmente en el Caribe, se usa bastante.

    ResponderEliminar
  21. Anónimo6:36 p. m.

    En el norte de México tambien se usa.

    ResponderEliminar
  22. Anónimo3:31 a. m.

    En México, si la usamos mucho. Saludos!!

    ResponderEliminar

Related Posts with Thumbnails
PALABRAS INTERESANTES, HERMOSAS, RARAS Y DIVERTIDAS es un fascinante proyecto online de descubrimiento de nuevas palabras y exploración de términos bellos, extraños, curiosos, mágicos y cautivadores dentro del inmenso mapa léxico de nuestro idioma español.

******¡LA LLAVE DEL MUNDO SON LAS PALABRAS!: definición, significado, etimología, origen, ejemplos, sinónimos y citas de palabras raras, palabras curiosas, palabras divertidas, palabras hermosas y palabras interesantes para cada día del año.******