2. Refunfuñar.
A ver, a ver... que levante la mano quien no haya rosigado alguna vez en su vida... ¡por favor!... ya sea en su primera acepción royendo unas ricas y jugosas costillas cual animalillo silvestre o en su segunda acepción refunfuñando enojado cuando alguien nos pide que hagamos algo acerca de lo cual no tenemos el más mínimo interés... ¡Todos hemos rosigado decenas o cientos de veces en nuestras vidas!
Rosigar proviene en realidad del *rosicāre, y este de rosus con el significado literal de 'roído'. En la primera definición -como sinónimo de roer- cabe señalar que es un verbo transitivo que se emplea principalmente en las regiones de Albacete, Aragón y Murcia...
...En su segunda definición, sin embargo, es un verbo intransitivo que se emplea en el ámbito rural, y normalmente localizado en zonas concretas de Aragón....
Así que ya lo sabéis, queridos custodios... la próxima vez que veáis a alguien rosigando... ¡hacérselo saber!... y de paso quizá aprenda también un nuevo y fascinante vocablo...
¡Hasta la próxima dentellada a un diccionario plagado de luz estrellada! :-)
7 comentarios:
Síiii y qué placer. En Chile decimos ruñir, esta rosigar suena más lelegante.
Leí este cuento de Eduardo Galeano "La casa de las palabras".
"A la casa de las palabras, soñó Helena Villagra, acudían los poetas. Las palabras, guardadas en viejos frascos de cristal, esperaban a los poetas y se les ofrecían, locas de ganas de ser elegidas: ellas rogaban a los poetas que las miraran, que las olieran, que las tocaran, que las lamieran.Los poetas abrían los frascos, probaban..."
Si quieren leerlo aquí
http://www.calarca.net/minificciones/index34.html
Preciosa prosopopeya... muchas gracias por el aporte, Ojo humano :-)
No conocía la palabra, no obstante es muy interesante saber de donde procede y en que regiones es usada, me gusta especialmente porque es de ámbito rural. Estaré atenta si algún día voy a Albacete, Aragón o Murcia por si la oigo ya se su significado.
Gracias, un saludo. Pili
En català existeix la paraula "rosegar", amb el significat de la paraula castellana "masticar". Al País Valencià també s'utilitza com a sinònim de remugar ("refunfuñar", en castellà)
La palabra es aragonesa, por lo que yo se. Refunfuñar, mustitar quejas repetitivamente, meneando la cabeza de lao a lao, hasta poner a tu interlocutor más tenso que las cuerdas de un violín. Y que ceda.
lógicamente es un préstamo del verbo catalán (valenciano-balear) rosegar por contacto lingüístico. Es un aporte muy interesante.
Yo creo que viene de la lengua aragonesa. Una lengua romance como la catalana .
Publicar un comentario