Impostor, calumniador
Queridos lectores, hoy tenemos una curiosa e interesantísima voz que añadir a nuestro léxico, sinónimo y equivalente de voces como impostor, calumniador, difamador, embustero, murmurador, mentiroso o soplón, de la mano de nuestro custodio Ylagares, que nos comenta: “se trata de una voz latinizada del griego,en cuya lengua significa "delator del que exportaba higos".(De "sykon"=higo, y "phaíno"=descubrir) ¡Que palabra tan actual; pero,qué origen tan peculiar!”
Y es que, efectivamente, en origen, en la antigua Grecia esta voz se empleaba para designar a los delatores que acusaban a los sospechosos y sacaban a la luz atroces delitos, como por ejemplo exportar higos (la exportación era entonces ilegal debido a que el terreno pedregoso era muy estéril, lo cual constituye una de las principales razones por las que Atenas buscaba suministros a través de la navegación y el establecimiento de colonias en ultramar).
La posición de los sicofantas (“sicofantEs” o “sicofantAs”, ambas grafías son correctas y absolutamente equivalentes, pero siempre en masculino cualquiera de los dos) tenía una gran relevancia en la democracia griega, ya que era deber y obligación de cualquier ciudadano ateniense comunicar un posible incumplimiento de la ley y formular las acusaciones correspondientes (era un deber de cualquier ciudadano, ya que no existía la figura del fiscal moderno)…
…Sin embargo este deber, útil y necesario en origen, en ocasiones dio lugar a diferentes abusos de poder y extorsiones… Así, muchos sicofantes hicieron carrera y se enriquecieron a base de acusar arbitrariamente a ricos ciudadanos griegos de delitos que no habían cometido, exigiéndoles el pago de una cierta suma para no llegar a los tribunales… de ahí el matiz negativo que ha heredado esta voz en nuestro días (calumniador)…
¡Hasta la próxima historia!
.
Y es que, efectivamente, en origen, en la antigua Grecia esta voz se empleaba para designar a los delatores que acusaban a los sospechosos y sacaban a la luz atroces delitos, como por ejemplo exportar higos (la exportación era entonces ilegal debido a que el terreno pedregoso era muy estéril, lo cual constituye una de las principales razones por las que Atenas buscaba suministros a través de la navegación y el establecimiento de colonias en ultramar).
La posición de los sicofantas (“sicofantEs” o “sicofantAs”, ambas grafías son correctas y absolutamente equivalentes, pero siempre en masculino cualquiera de los dos) tenía una gran relevancia en la democracia griega, ya que era deber y obligación de cualquier ciudadano ateniense comunicar un posible incumplimiento de la ley y formular las acusaciones correspondientes (era un deber de cualquier ciudadano, ya que no existía la figura del fiscal moderno)…
…Sin embargo este deber, útil y necesario en origen, en ocasiones dio lugar a diferentes abusos de poder y extorsiones… Así, muchos sicofantes hicieron carrera y se enriquecieron a base de acusar arbitrariamente a ricos ciudadanos griegos de delitos que no habían cometido, exigiéndoles el pago de una cierta suma para no llegar a los tribunales… de ahí el matiz negativo que ha heredado esta voz en nuestro días (calumniador)…
¡Hasta la próxima historia!
.
7 comentarios:
Gracias de nuevo por el ragalo de la palabra diaria. Lo aprecio sinceramente.
Palabra interesante. Parecía un modernismo pero resulta que tiene origen en el griego. Gracias por explicarla. Un saludo
qué linda! me hizo acordar a psicopompo.
Vaya, esta tampoco la había escuchado :D
FELIZ AÑO NUEVO A TOD@S!! ;D
Bolsos exclusivos Sacocharte
:)
saludos
Palabra interesante.
saludos
Me recuerda foneticamente a una palabra que uso a menudo, inventada, "psicotrayar", es como colapsarse mentalmente xD
Publicar un comentario