Bueno, magnífico, extraordinario, excelente, en sentido material y moral. En América
Macanudo es un adjetivo coloquial que proviene de macana (especie de chal o manteleta, de algodón fino, propio del vestido de la chola y... otras 10 más).
Decir que alguien o algo es macanudo es atribuirle un valor intrínsicamente positivo, tanto en sentido material como moral... así, podemos encontrarnos con un suceso macanudo, un líbro macanudo o una idea macanuda...
Desde Chile, AleMamá nos comenta al respecto: “Mi marido la usa mucho para indicar acuerdo, que le parece bien. Yo la considero algo pasada de moda (mi abuela la usaba mucho). Lo usamos mucho en América y creo que más en Argentina donde incluso hay una viñeta que me encanta llamada así: Macanudo, de Liniers cuyo personaje Enriqueta, me fascina".
Nuestra imagen de hoy, por cierto, ilustra un ejemplo de dicha viñeta a la que hacía referencia nuestra custodio. Terminamos con algunos ejemplos de uso extraídos de la obra de insignes autores:
Alma Maritano (n. en 1937, novelista argentina) en su obra El Visitante.
“…Robbie advierte esa tristeza y dice con voz alegre:
-Algún día vas a venir a Buenos Aires, a mi casa ¿querés?
Niqui levante la vista.
-¿En serio? Nunca fui a Buenos Aires querés creer…
-Mejor…lo vamos a pasar bárbaro, te voy a mostrar todo…
Los dos se miraron serios:
-Sos un amigo, macanudo –murmura Niqui.
-Vos también, viejo. Sos mi primer gran amigo. De veras…”
El escritor cubano Guillermo Cabrera Infante (1929-2005) en su novela Tres Tristes Tigres, calificada como hito de la narrativa hispana, publicada en 1967:
TROTSKY: ¿Y quién habla, macanudo?
MORNARD: Tú. Es decir, ti incubo.
TROTSKY: ¿Y esa luz?
MORNARD: Es un sirio funerario
TROTSKY: ¿Y esa voz?
MORNARD: Es un turco literario
TROTSKY: ¿Sirio? ¿Turco? (¡Este viejo literato!)
VOZ: Haciendo tu biografía teniendo tan pocos datos no esperes ortografía…”
¡Hasta la próxima entrada! ;-)
.
7 comentarios:
Sí, si, la he escuchado y también le atribuía ese significado, aunque no tenía idea de que proviniera de "macana" y que este fuera un chal.
Saludos
Enriqueta, Mafalda, Condorito, !!!macanudas ellas, macanudo él!!!
Desde Argentina RIMAR nos deja una interesante reflexión.
“Es cierto lo que dice tu amiga chilena. En Argentina se usa –o más bien se usaba – muy a menudo para expresar acuerdo. Ejemplo:
–¿Nos encontramos a las 14:30 en la plaza?
–¡Macanudo!
La palabra va perdiendo fuerza con las nuevas generaciones. Desde hace unos años se impone el "¡dale!" como obligatoria en cualquier diálogo”
Gracias RIMAR.
Macanudo, macano, bacano, dale !!! Arreggentoná me tenéis !! Cojonudo!! a este lado del charco. Abrazo planetario.
Una vaina loca
FELIZ DIA DE SAN VALENTIN.
QUE ESTE DIA SEA ESPECIAL Y QUE DIOS
LA BENDIGA,
CUIDESE,BESITOS
Gracias!!!
Hace mucho ya la profe de castellano nos pidió que hiciéramos una ficción de un reportaje a un futbolista , se me ocurrió poner que el deportista contestó al finalizar el reportaje : ¨¡macanudo !, nos vemos ...¨,y la profesora me reprobó..., ella no sabía nada de fútbol ni como hablan los futbolistas , nos hubiera pedido un reportaje a José Luis Borges ...
Publicar un comentario