Indisposición pasajera.
Jamacuco es el nombre coloquial que se le da a una indisposición, malestar o desazón pasajero. Proviene de zamacuco (tonto, torpe), y este del árabe clásico ṣamakūk (necio, malicioso)...
Como ejemplo de uso, hoy traemos a nuestro espacio nada menos que a dos académicos de la lengua:
*Soledad Puértolas Villanueva, (n. en 1947), académica de la lengua y escritora española, quien en una entrevista publicada en el Diario de Navarra comenta a propósito de nuestra palabra del día:
"...¿Qué palabra en desuso rescataría?
Jamacuco. Me gusta cómo suena. Es rotunda pero no dramática. Te da un jamacuco, te recuperas y sigues... "
AQUÍ podeís leer la entrevista completa.
*Juan Luis Cebrián Echarri (n. en 1944), académico, escritor y periodista español, quien en su obra La agonía del dragón, escribe:
“…El padre Mario, llevado al camposanto a sugerencia y por las buenas gestiones de Gereardo Anguita, rezó un responso y pronunció un sermoncito inútilmente arriesgado, ¡alegraos, hermanos, porque se ha muerto uno de vosotros, porque a vuestro padre, a vuestro primo, a vuestro suegro, al padre de vuestro amigo, le ha dado un jamacuco —no usó la palabra, claro, faltaba más—y se ha quedado en el sitio!,…”
¡Hasta el próximo vahído! ;-)
.
¡Hasta el próximo vahído! ;-)
.
1 comentario:
Con jamacuco, me has hecho sonreír porque una compañera de trabajo la uso mucho.
Saludos :)
Publicar un comentario