1. Torta de queso y harina.
2. Especie de bollo, buñuelo o fruta de sartén, que se hace de masa con manteca, huevo y azúcar.
Amigos, la sabrosa palabra que compartimos hoy con vosotros procede del árabe hispánico almuǧábbana, "hecha de queso", y este del árabe clásico ǧubn, "queso" :)
Curiosamente, la voz da nombre a dos platos o recetas completamente diferentes; la primera de ellas hace referencia a una "torta de queso y harina"... Y la segunda a un bollo realizado con "manteca, huevo y azúcar..."
En España se considera un plato típico del sur de la Provincia de Alicante, Murcia y Aragón y en Latinoamérica, un dulce típico de la cocina de algunos países...
Extraemos un fragmento -a propósito de nuestra voz de hoy- de la traducción del Faddalat al~Jiwan (reputado libro de cocina hispano-árabe del siglo XIII atribuido a Ibn Razin):
...Se amasa la cantidad necesaria de harina de flor, una vez con agua y otra con aceite, y se le añade levadura y leche hasta que quede de la misma consistencia de la mesa de los buñuelos, y se deja hasta que se vea que ha fermentado. Luego se unta de aceite una cazuela grande, extendiendo en ella un trozo de masa, y así un poco de uno y otro poco de otro hasta dar fin a la masa y al queso. Luego se cubre con masa y se guisa al horno. Se riega con miel, se espolvorea con canela y pimienta y se come...
¡Hasta el próximo deleite de nuestros paladares! ;-)
.
2. Especie de bollo, buñuelo o fruta de sartén, que se hace de masa con manteca, huevo y azúcar.
Amigos, la sabrosa palabra que compartimos hoy con vosotros procede del árabe hispánico almuǧábbana, "hecha de queso", y este del árabe clásico ǧubn, "queso" :)
Curiosamente, la voz da nombre a dos platos o recetas completamente diferentes; la primera de ellas hace referencia a una "torta de queso y harina"... Y la segunda a un bollo realizado con "manteca, huevo y azúcar..."
En España se considera un plato típico del sur de la Provincia de Alicante, Murcia y Aragón y en Latinoamérica, un dulce típico de la cocina de algunos países...
Extraemos un fragmento -a propósito de nuestra voz de hoy- de la traducción del Faddalat al~Jiwan (reputado libro de cocina hispano-árabe del siglo XIII atribuido a Ibn Razin):
...Se amasa la cantidad necesaria de harina de flor, una vez con agua y otra con aceite, y se le añade levadura y leche hasta que quede de la misma consistencia de la mesa de los buñuelos, y se deja hasta que se vea que ha fermentado. Luego se unta de aceite una cazuela grande, extendiendo en ella un trozo de masa, y así un poco de uno y otro poco de otro hasta dar fin a la masa y al queso. Luego se cubre con masa y se guisa al horno. Se riega con miel, se espolvorea con canela y pimienta y se come...
¡Hasta el próximo deleite de nuestros paladares! ;-)
.
3 comentarios:
Acabo de llegar de Cartagena-Col. Y he comido tantos de estos, sin siquiera saciarme, porque todavía me apetecen.
Buena palabra que evoca recuerdos en mi paladar.
MariCarmen
Muy típico en mi pueblo y alrededores. Aunque allí siempre está la duda entre almojábana o almojabana... costumbre aragonesa de "allanar" las esdrújulas.... ¿o esdrujulas?
EN mi pueblo, Paniza, tambien son típicas. Están "pa chuparse los dedos". Estoy contigo en lo de quitar los acentos. Aragón es así!!
Publicar un comentario