Contumelia procede del latín contumelĭa y es una voz cercana a otras como ignominia, oprobio, afrenta, injuria o deshonra... Una especie de ofensa dicha a la cara del sujeto en cuestión...
...Curiosamente, “sacar a alguien la contumelia” es además una locución verbal usada en Chile y Perú de forma coloquial con el significado de golpear a alguien con rudeza.
Nuestra cita de hoy viene de la mano de Santo Tomás de Aquino (1225-1274, teólogo y filósofo italiano) que escribe acerca de nuestra palabra del día en su Suma-teológica – Parte II:
“… Las palabras, en cuanto a su esencia, esto es, como sonidos audibles, no causan daño alguno al prójimo, a menos que fatiguen el oído, por ejemplo, cuando uno habla demasiado alto. En cambio, en cuanto que son signos representativos de algo para llevarlo al conocimiento de los demás, pueden ocasionar muchos daños, entre los cuales está el que el hombre sea lesionado por el detrimento causado de su honor o de su respeto que otras personas deben manifestarle. Por eso, es mayor la contumelia si uno echa en cara a otro sus defectos en presencia de muchos. No obstante, aun diciéndoselos a solas al interesado, puede existir contumelia en cuanto que el que habla actúa en contra del respeto del que oye…”
Nuestra cita de hoy viene de la mano de Santo Tomás de Aquino (1225-1274, teólogo y filósofo italiano) que escribe acerca de nuestra palabra del día en su Suma-teológica – Parte II:
“… Las palabras, en cuanto a su esencia, esto es, como sonidos audibles, no causan daño alguno al prójimo, a menos que fatiguen el oído, por ejemplo, cuando uno habla demasiado alto. En cambio, en cuanto que son signos representativos de algo para llevarlo al conocimiento de los demás, pueden ocasionar muchos daños, entre los cuales está el que el hombre sea lesionado por el detrimento causado de su honor o de su respeto que otras personas deben manifestarle. Por eso, es mayor la contumelia si uno echa en cara a otro sus defectos en presencia de muchos. No obstante, aun diciéndoselos a solas al interesado, puede existir contumelia en cuanto que el que habla actúa en contra del respeto del que oye…”
.
12 comentarios:
jojojo esta me la apunto.
Soy peruana y sin embargo es la primera vez que leo esta palabra. Para tenerla en cuenta.
Recibe muchos saludos.
Igualmente..soy peruana y no vivo desde niña ahi, pero mis padres son aún "rajaos" y jamás les he escuchado esa palabra ni jamás la había visto...
Muy bueno tu trabajo en este blog..gracias
Impresionante trabajo, es la primera vez que la oigo, te feleicito de corazón
Un abrazo
Stella
Como aprendo, aqui!
Essa palavra, por acaso,
eu conhecia. É muito bom,
vir a este rico dicionário!
Obrigada, Mestre!
HOLA!descanso en tu blog para leer tus palabras raras, felicidades!
saludos.
No he parado en todo el día (una hija se me casa pronto), pero paso a agradecer la publicación de esta palabra que en mi casa no era raro oirle a mi madre.
Saludos y gracias de nuevo.
Soy chileno,y es cierto que acá se usa con regularidad como una forma de señalar que se a golpeado o maltratado a alguien,(sacarle la contumelia...)pero desconocia su verdadero significado. Excelente aporte.
Chilena...estaba familiarizada con la frase, pero no sabía que contumelia era una palabra "real"
Yo también soy peruano y !por supuesto que esa palabra la he escuchado!. Tú y Doña Bostezos deben ser jóvenes, pues ya no se usa la forma coloquial "sacar la contumelia".Ahora los jóvenes son más procaces y "sacan" otra cosa.
Para mí la palabra no es nueva, pero sí es la mejor definición razonada que he encontrado. Gracias
¡Saludod! Soy chileno y mi padre es coquimbano y usa la exoresión "sacar la contumelia" con regularidad. Siempre nos pareció gracioso y ninguno de nosotros la usa, lamentablemente. Después supe del origen latino del término (existe además en inglés: contumely) y su parentezco con contumaz. Gracias por la explicación.
Publicar un comentario