1. Alón
2. Interjección usada para celebrar la victoria en una competición deportiva.
Queridos amigos, nuestra voz de hoy, en su primera acepción -de origen etimológico incierto- es equivalente al adjetivo "alón, na", que en América describe a un sombrero de ala grande...
Veamos como ejemplo un fragmento de la letra de "Desnuda y con sombrilla" del cantautor y guitarrista cubano Silvio Rodríguez (n. en 1946):
...Tú con un ritmo tan lento
buscando un alimento
frotado con alcohol.
Yo de pronto ensimismado
mirándote alelado
colmada de licor.
Tú ardiente y sin capilla
yo quitándome el sombrero alón.
Tú dispuesta la vajilla
yo al filo de mi pantalón...
Por otra parte, en su segunda acepción, como expresión empleada para celebrar un triunfo deportivo, alirón procede del árabe hispánico ali‘lán, y este del árabe clásico al'il‘lān, "proclamación"...
...Se encuentra, por cierto, bastante difundida la creencia que sitúa el origen de esta voz en una deformación de la expresión inglesa "all iron" -todo hierro-, para celebrar en las minas de hierro de Vizcaya -regidas por patrones ingleses- el descubrimiento de una veta muy rica en mineral... Aunque interesante, esta versión no está comtemplada en el DRAE...
¡Hasta la próxima victoria! :)
.
PD: ¿Os atrevéis a pasar de la teoría a la práctica?... ¡Animaos a poner las palabras en acción participando en el reto semanal de La vuelta al mundo en 80 palabras!. El capítulo de la semana se titula... Adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor...
PD: ¿Os atrevéis a pasar de la teoría a la práctica?... ¡Animaos a poner las palabras en acción participando en el reto semanal de La vuelta al mundo en 80 palabras!. El capítulo de la semana se titula... Adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor...
4 comentarios:
Me ha gustado esta Entrada con esta Palabra.
Un saludo.
En Sudamérica se usan mucho los sombreros alones, casi todos los países tienen sus artesanos que los confeccionan con dedicación y belleza, de paja, de paño o de telas comunes.
Interesante el sinónimo.
La versión de que el alirón; sin perjuicio de que pudieran existir otras acepciones;se cantaba cuando el ingeniero de minas comprobaba el mineral, y si era bueno, decía: "all iron" y puede ser que los sueldos fueran aquella semana proporcionales a la cantidad de "todo hierro" en el mineral; motivo para festejar, aún sin entender bien lo que decía el inglés avezado; está muy difundida por Vil Vaho y margen izquierda de la ría, zona de Baracaldo incluida.
También , la expresión denota, que fuimos colonizados en España. Eso de no haber sido capaces de explotar y procesar ni el hierro y el carbón nosotros mismos, habiendo tenido un imperio americano ; teniendo que recurrir a los revolucionarios industriales del protestantismo; es síntoma de nuestra decadencia y de la de un catolicismo español y jesuítico incapaz de todo, salvo de festejar lo que sea, a cualquier precio, incluso los alirones bárbaramente oxidados y extranjeros.
La RAE es la que manda. Sus definiciones y etimologías son oficiales y verificadas académica e históricamente por estudiosos muy competentes.
Lo demás son rumores, cotilleos, sandeces varias y ganas de montarse una peliculita guay del Paraguay para rellenar artículos de chichinabo.
Publicar un comentario