1. Palabrería que tiene el propósito de impresionar o convencer.
2. Acción de dudosa moralidad o legalidad.
Amigos, la palabra de hoy se emplea de forma informal y distendida en Argentina, Chile y Perú para designar las palabras vanas y ociosas con intención de impresionar o convencer. También se aplica a una acción de dudosa moralidad...
Chamullo, por cierto, proviene chamullar, "hablar", esta a su vez del caló (lenguaje de los gitanos españoles)...
...Y sin más preámbulos os dejamos con un breve relato que nos envía Toyita desde Chile:
...Y sin más preámbulos os dejamos con un breve relato que nos envía Toyita desde Chile:
******
“Esta es una historia muy común que pasa en nuestro país (tal vez en muchos).
A la Caroline (la nombraron así porque cuando nació parecía una princesa) le gustaba todo lo que sonara a marcas de moda.
Si era un zapato, el mejor. Si era un jeans, importado. Si una polera o camisa, con una etiqueta internacional.
Los padres –trabajadores ellos-, procuraban llenar todas sus expectativas, pero jamás llegaron a satisfacerlas como ella pedía, por lo que “la niña” se aburría por completo si no iba de “mall” con sus amigas o salía de fiesta los fines de semana.
Hasta que llegó Michel. Un príncipe para la princesa.
Solo que éste venía de un pasado oscuro, unos padres imprecisos dinero mal habido decían las malas lenguas, tú sabes, esas que “no tienen hueso”
Más que el dinero, Michel tenía buena labia, el mejor chamullo que ella hubiera oído en su corta vida, mucho toyo, buen verso, harto grupiento, en suma, puro cuento. Cayó en un dos por tres en el luminosidad de sus palabras, ella que apenas había leído a Neruda en el colegio, apenas los 20 poemas de amor, apenitas el resumen de El Quijote, con ayuda materna, oír todo aquel conjunto de dichos extraños o divertidos en la boca de su amado, se embobaba por completo.
Dicen que nada es para siempre, ni el mejor chamullento del mundo. Ahí está la Caroline con cinco meses de embarazo, esperando que Michel regrese de no sabe dónde porque viajó a la Argentina a no sé qué.”
******
******
PD. Para los amigos que no conozcan la palabra “toyo”, con el significado: "historia irreal", "facilidad para hablar", se trata de un modismo chileno, no recogido en el DRAE. La propia Toyita nos remite a:
http://www.mainframe.cl/diccionario/diccionario.php?letra=T&pagina=6
http://www.chile.com/secciones/ver_seccion.php?id=717
¡Hasta el próximo embauco! ;-)
.
9 comentarios:
Buenas tardes, hace tiempo que no me pasaba por tu blog y... ¡Menuda sorpresa! ¡Más de 6000 seguidores ya! ¡Wooooow! Mis mejores felicitaciones, haces un gran trabajo y escribes unas bellas palabras, te lo mereces, parece que la gente valora muy positivamente tu blog... ENORABUENA ;)
Ahora si me lo permites y eres tan amable, me gustaría invitarte a mi blog - ¡DIARIO DE UNA CHICA POSITIVA! - si te gusta leer una literatura personal y muy optimista (microrrelatos, reflexiones, poemas, relatos, cartas), debatir sobre los acontecimientos de la vida, hacer peticiones literarias para que yo las escriba y hacer publicidad de tu blogspot en la pestaña "Aquí tu blog":
http://insolitadimension.blogspot.com.es/
Blog para fans de Lara Croft:
http://tombraidermania.blogspot.com.es/
Si resulta de tu agrado espero que te unas a mi pequeño mundo.
Un abrazo.
M.
A algunos políticos se les tilda de "chamullento", por su amplia glosolalia.
Gracias por la publicación.
Me alegran siempre.
A ver, para aprnder algo de "chamullo" desafío al blog:
¿Cómo se dice estoy contenta en:alemán, árabe, chino, francés, inglés y quechua? Sono molto felice, baci!
Estoy contenta
ich bin froh
أنا سعيد
满意
Je suis heureux
I´m happy
Sayay Kusiy
El chamullo más hermoso que llegó como murmullo en mis tardes tristes, y en mi amarga soledad. Grazie, davvero ti voglio bene.
Sayay Kusiy. Qué lindo..
Muchas gracias, vuestros comentarios siempre son muy enriquecedores y creativos.
Dama.
Estupendo Blog.
Pasaré a visitaros con frecuencia.
Bien Toyita.
Publicar un comentario