Puerta o postigo.
El español es una lengua romance, cuyo origen fundamentalmente es el latín, y como no podía ser de otra forma nuestra palabra del día, uzo proviene de esta fuente etimológica... concretamente de ustĭum, ostĭum, "puerta"... y aunque lamentablemente está voz de sólo 3 letras ha caído en desuso, hoy hemos querido devolverle parte de su merecido protagonismo acercándola a las páginas de nuestro blog :)
Y es que uzo puede designar una puerta -como todos sabemos, un armazón de madera, hierro u otra materia, que, engoznada
o puesta en el quicio y asegurada por el otro lado con llave, cerrojo u
otro instrumento, sirve para impedir la entrada y salida- o un postigo -puerta falsa que ordinariamente está colocada en sitio excusado de la casa, o también, puerta chica abierta en otra mayor-.
Encontramos un curioso ejemplo de uso en este artículo de nilibreniocupado.es
Encontramos un curioso ejemplo de uso en este artículo de nilibreniocupado.es
...Un taxista que se detiene (yo). Salgo, abro su puerta, y el hombre (50 años, ciego) accede al interior, y luego el perro, que se tumba sobre sus pies (los pies del ciego, claro).
- Calle Santiago Bernabeu, por favor.
- Bien… ¿Cómo se llama el perro?
- Se llama Uzo, que significa “postigo”, ya sabe, esa puertecilla dentro de otra puerta que permite la entrada de luz… el nombre se lo pusieron sus entrenadores antes de dármelo...
.
5 comentarios:
Y tan antigua como que aparece en el verso 3º del Mío Cid:"Vio puertas abierta e uzos sin candados..."
Y en toponimia tenemos el puerto de Ostia en Italia. Puerta para...?
Vale. Ylagares
¡Qué maravilla! No la conocía, me ha encantado la explicación y creo que no la voy a olvidar.
Saludos :)
He dado con tu blog buscando algo relacionado con "biruji". Está guapísimo.
Gracias por la cita, Ylagares ;-)
De esta palabra procede "orzuelo" : trampilla para cazar perdices
Publicar un comentario