Sugerida por...Pentodo y Kenwood 1. Pila de fuente.
Ya lo veis, seguro que podemos dar algún uso a esta preciosa palabra en nuestros próximos escritos... ¡hasta la próxima joya!
-
Queridos lectores, como bien apunta nuestro custodio Pentodo: “Esta palabra existe en castellano, en gallego y en portugués pero sólo estos últimos la utilizan”. Por otra parte, nuestro custodio Kenwood matiza: “el problema es que, en España nadie sabe lo que es un chafariz” .
Y es que en realidad, la raíz árabe sahriy, ha derivado en dos formas en español: una, zafariche (cantera), empleado en las zonas rurales de Aragón, y otra chafariz: pila de fuente o fuente con caños.
El término aparece recogido en nuestra literatura, sobre todo en el Barroco. Así, por ejemplo, en 1628, Alonso del Castillo Solórzano (1548-1648, escritor español perteneciente al Siglo de Oro), la emplea con maestría en: Lisardo enamorado. Libro tercero.
…Hallose en el chafariz
Hecho un remojado arenque
Que, en común adversidad
Los contrarios se convienen…
Que, en común adversidad
Los contrarios se convienen…
Del mismo modo Agustín de Rojas Villandrando (1572- 1635, escritor español especializado en el género de la loa) hace uso de ella en El viaje entretenido.
…mi Camila y yo nos entramos por ingenioso laberinto de madreselvas y avellanos, entretejidas en diversos encañados que venían a dar a una fuente que la copa, chafariz y figuras todas eran de mármol pario…
-
7 comentarios:
ME ENCANTOO TU BLOGGGG
ES SUPERRRR BONITOOO JAJAJAJA
bueno que si eso te puedes pasar por el mio
i dejar tu opinion?
iii si te gusta me siguesss vale??
THANKKSSSSSSSSS :)
Preciosa palabra, rumorosa como el agua, fresca como la promesa de frescura que promete.
Buscaré dónde escribirla para no perderla, gracias por regalarla.
La palabra suena muy linda y me gusto aunque no creo poder usarla mucho por aqui casi no hay fuentes XD
PRIMERA VEZ Q VEO ESA PALABRA, MUY INTERESANTE DIRÍA.
QUIERO INVITARLO A QUE LEA MIS POEMAS DEBUT. SOY NUEVO AQUI.
MUCHAS GRACIAS
Deben verse los chafarices de Lisboa para entender la diferencia entre fuente y chafariz.
En este foro : http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1590066
hay una bonita polémica al respecto.
Kenwood.
Desconocía esa palabra, por mi tierra no creo que se use.
Un saludo
En Lanzarote el agua que vendían potable era agua de chafariz. Y hay una zona de galerías que se llaman así en tabayesco lanzarote
Publicar un comentario