Pedazo de paño basto de lana para fregar el suelo.
Del árabe hispánico alǧaffífa: "esponja".
Nuestra hermosa y evocadora palabra de hoy procede –como tantas otras publicadas en esta página- del árabe, y representa un paño basto de lana para fregar el suelo; elemento éste de uso muy común hace varias décadas... hasta la aparición de la fregona, que ha relegado a la voz que hoy nos ocupa al desuso y el paulatino olvido…
…¡Ah, cierto! desde luego que no era grata la tarea de extender y estrujar la aljofifa con un cubo de agua y una pieza de jabón al lado para lavar baldosas y suelos, dejándose las rodillas y la espalda en la tarea… ¡bienvenida sea la fregona!, pero no nos olvidemos de este bello arabismo…
Hablando de aljofifas y fregonas, la verdad es que estos útiles adquieren nombres muy curiosos en función del país o la región en la que se emplean:
*Lampazo, en Argentina y Nicaragua
*Trapeador, en Ecuador, México, El Salvador, Honduras, Panamá, Perú y Chile
*”Palo de piso” en Costa Rica
*Trapero en Colombia
*Coleto, en Venezuela
*Mocho, en Aragón, Cataluña y Valencia
*Lamazo en Castila…
¡Tantas palabras para designar un mismo concepto... qué maravilla!, ¡hasta la próxima limpieza!
.
…¡Ah, cierto! desde luego que no era grata la tarea de extender y estrujar la aljofifa con un cubo de agua y una pieza de jabón al lado para lavar baldosas y suelos, dejándose las rodillas y la espalda en la tarea… ¡bienvenida sea la fregona!, pero no nos olvidemos de este bello arabismo…
Hablando de aljofifas y fregonas, la verdad es que estos útiles adquieren nombres muy curiosos en función del país o la región en la que se emplean:
*Lampazo, en Argentina y Nicaragua
*Trapeador, en Ecuador, México, El Salvador, Honduras, Panamá, Perú y Chile
*”Palo de piso” en Costa Rica
*Trapero en Colombia
*Coleto, en Venezuela
*Mocho, en Aragón, Cataluña y Valencia
*Lamazo en Castila…
¡Tantas palabras para designar un mismo concepto... qué maravilla!, ¡hasta la próxima limpieza!
.
9 comentarios:
Desaparece la aljofifa como tal, pero que hermosa es la palabra. Yo he aljofifado suelos cuando era pequeña, ayudaba a mi tía cuando íbamos de vacaciones al pueblo donde nací, El Saucejo, Sevilla. Quise escribir un relato para recordar esta palabra. Se titula "la aljofifa". Os ddjo el link por si queréis leerlo.
http://isabel-hoyvoyaescribir.blogspot.com/2010/04/la-aljofifa.html
Genial palabra, muy sonora, la incorporo a mi vocabulario. ;-)
"Lampazo" es un término marítimo castellano desde tiempo inmemorial.
Es así como se aprende a hablar idiomas, que la gente cree que no, pero échale mente a eso a ver si no tiene sentido. Gracias por enseñarnos como se dice en diferentes partes de este planeta al que a veces no le demostramos amor.
Un abrazo!!!
La verdad es que tiene musica la palabra aljofifa, me encanta aprender , esta como otras muchas la descubro aquí
Que tengais una semana 10
Es verdad Isa , en Argentina se lo llama lampazo y se utiliza humedo en kerosene para sacar la pelusa o pequeñas suciedades del suelo.
Un abrazo y seguire aprendiendo con tus palabras
hola, hermosa palabra y hermoso blog. Toda mi vida he escuchado esta palabra a mi madre, pero ella la pronuncia "jocifa".
Hola, la palabra aljofifa, que en mi casa la llamábamos "algofifa" me evoca tantos sentimientos y recuerdos de mi infancia. Servía para todo, como los jarrito de lata, que servía tanto para beber como para calentar. Un abrazo.
En muchos pueblos de la provincia de Badajoz se sigue usando esta palabra con el significado de fregona.Es una bonita palabra que no debería perderse
Publicar un comentario