1. Cesto grande y hondo, poco más ancho de arriba que de abajo, tejido de mimbres, usado especialmente para llevar la uva en el tiempo de la vendimia.
2. Cesto más pequeño, con dos asas con que se afianza en los hombros, que llevan las pasiegas a la espalda, a manera de mochila, para transportar géneros o para llevar a sus hijos pequeños.
Cuévano, del latín cophĭnus, y este del griego κόφινος "cesto", no es sino un recipiente tejido con mimbres, juncos, cañas, o varillas de madera flexible como el sauce, avellano, etc. que sirve para recoger o trasportar frutas, ropas o cualquier objeto...
...En la segunda acepción, el DRAE aporta una definición más concreta, citando a las pasiegas -habitantes de la comarca pasiega en Cantabria (España)- que usaban el cuévano a modo de cuna portátil, en el transportaban a sus hijos pequeños a dondequiera que estas fueran.
Nuestro custodio Ylagares nos envía un fragmento de El buscón de Quevedo, concretamente la impactante descripción del dómine Cabra, que incluye nuestra voz del día. ;-)
"...Entramos, primer domingo después de Cuaresma, en poder de la hambre viva, porque tal laceria no admite encarecimiento. Él era un clérigo cerbatana, largo solo en el talle, una cabeza pequeña, pelo bermejo (no hay más que decir para quien sabe el refrán), los ojos avecinados en el cogote, que parecía que miraba por cuévanos, tan hundidos y escuros, que era buen sitio el suyo para tiendas de mercaderes; la nariz, entre Roma y Francia, porque se le había comido de unas búas de resfriado, que aun no fueron de vicio porque cuestan dinero; las barbas descoloridas de miedo de la boca vecina, que, de pura hambre, parecía que amenazaba a comérselas; los dientes, le faltaban no sé cuantos, y pienso que por holgazanes y vagamundos se los habían desterrado; el gaznate largo como de avestruz, con una nuez tan salida, que parecía se iba a buscar de comer forzada por la necesidad; los brazos secos, las manos como un manojo de sarmientos cada una..."
¡Hasta la próxima palabra!
.
7 comentarios:
Vaya, no tenía ni idea de la palabra ni el significado.
Besos
nela
Me ha hecho mucha gracia lo de "la nariz entre Roma y Francia". Gracias por el fragmento que ni recordaba; habrá que releer a los clásicos.
Excelente la explicación de un término que desconocía, y muy ilustrativa la imagen.
Muy buen blog que sigo. Enhorabuena.
La mar de interesante es el blog.
Salu2.
✿ °º✿
°✿
Olá!
Já faz um tempão que não venho aqui...
Descubri tanta palavras, significados e imagens bonitas...
você é super criativo... e seu blog é o máximo para quem é curioso e quer aprender...
Beijinhos.
Brasil
✿♥
°º✿✿
Adorei teu espaço, as imagens a forma que vc escreve,mesmo não entendendo tdas as palavras!
Parabéns..
Beijos katy.
Muy interesante no la había escuchado hasta hoy.
°,,,
(."?(",)\¡ Saludos y
./?\./?\.
_||__ ||_ Muy buen día.
Me gusta mucho tu página! Hay palabras que no tenía ni idea de lo que significaban! Gracias por seguirme, ahora te sigo yo!! :)
Publicar un comentario