LA LLAVE DEL MUNDO son las palabras: definición, significado, etimología, origen, ejemplos, sinónimos y citas de palabras raras, palabras curiosas, palabras divertidas, palabras hermosas y palabras interesantes para cada día del año

jueves, 31 de octubre de 2013

DESAGUISADO, DA

1. Hecho contra la ley o la razón.
2. Inconveniente, injusto, contrario a razón.
3. Intrépido, osado, insolente.
4. Agravio, denuesto, acción descomedida.
5. Destrozo, desafuero.

Desaguisado es un adjetivo -en sus 3 primeras acepciones- o un sustantivo -en las otras 2 restantes- con una amplitud semántica mayor de lo que a priori puede parecer a simple vista...

...Procede de la suma del prefijo des- (confluencia de los prefijos latinos de-, ex-, dis- y a veces e- que denota negación o inversión del significado del simple) y el adjetivo aguisado (del participio de aguisar, con el significado de "justo" o "razonable").

Algunos sinónimos de nuestra voz del día pueden ser -según el contexto- desatino, agravio, desacierto, fechoría, torpeza, abuso, equivocación, error, yerro, injusticia, atropello, necedad, disparate, dislate, trastada, destrozo, arbitrariedad o insensatez...

Os dejamos con un par de fragmentos de El Quijote en los cuales Miguel de Cervantes emplea este jugoso término:

"...Pero, dejando en él lo de la valentía a una parte, vengamos a lo de perder el juicio, que es cierto que le perdió, por las señales que halló en la fontana y por las nuevas que le dio el pastor de que Angélica había dormido más de dos siestas con Medoro, un morillo de cabellos enrizados y paje de Agramante; y si él entendió que esto era verdad y que su dama le había cometido desaguisado, no hizo mucho en volverse loco..."

"...Por un solo Dios, señor mío, que non se me faga tal desaguisado; y ya que del todo no quiera vuestra merced desistir de acometer este fecho, dilátelo, a lo menos, hasta la mañana; que, a lo que a mí me muestra la ciencia que aprendí cuando era pastor, no debe de haber desde aquí al alba tres horas, porque la boca de la Bocina está encima de la cabeza, y hace la media noche en la línea del brazo izquierdo..."

¡Hasta el próximo guiso literario del vate egresado! ;-)
.

lunes, 28 de octubre de 2013

EMÉRITO, TA

1. Dicho de una persona: Que se ha retirado de un empleo o cargo y disfruta algún premio por sus buenos servicios.
2. Se dice especialmente del soldado cumplido de la Roma antigua que disfrutaba la recompensa debida a sus méritos.

Emérito, ta es un interesante adjetivo que proviene del latín emerĭtus. Nuestro custodio Ylagares nos comentaba lo siguiente el pasado mes de febrero, antes de la elección de Jorge Mario Bergoglio, Papa Francisco el pasado 13 de marzo de 2013:

"...Emerĭtus, propiamente participio de emereri, el que se gana el retiro por sus méritos. Por ello se aplica al ámbito universitario, y, también, especialmente se dice de los obispos; pronto veremos u oiremos la designación de "pontífice o papa emérito", para el actual Benedicto XVI..."

Hoy os traemos un par de jugosos ejemplos literarios con este término. El primero de la mano de Mario Benedetti en su poema Puntos de vista:

"...siempre que vuelvo me emociona ver
a esas duras viejitas que antes fueron muchachas
y lloro de ateísmo al vislumbrar
que las muchachas se pondrán viejitas
no sé si por azar malasuerte o dulzura
la porfiada ciudad sigue en sus trece
(no hay catorce ni quince en el programa)

el mendigo que ha sido clase media
ahora tiene pinta de profesor emérito
y pide su limosna en versos yámbicos /

los profesores en cambio han aprendido
a vivir con tan poco que no tienen
problemas de bulimia o anorexia..."

Y el segundo escrito por Carolina Coronado en su poema Mérida:

"¡Cómo en tierra postrada
sin fuerzas yace, quebrantada llora
y sola y olvidada
en su tristeza ahora,
la que opulenta fue, grande y señora!

¡Cómo yace abatida
Emérita infeliz, ya su cabeza
en polvo confundida,
perdida su belleza,
perdido el esplendor y la grandeza!

La que fue celebrada
en los cantos sin fin de sus guerreros,
sólo escucha humillada
de búhos agoreros
los clamorosos ecos lastimeros..."

¡Hasta el próximo artículo de brillante futuro y lustroso pretérito! ;-)
.

jueves, 24 de octubre de 2013

GEHENA

Infierno (lugar de castigo eterno)

Gehena es un sustantivo de género femenino procedente del latín bíblico gehenna, y este del hebreo gē hinnōm, valle de H., topónimo maldito a causa de los ritos paganos...

Su significado no es otro que el de infierno, abismo, orco, averno o báratro, esto es, el lugar donde los condenados sufren, después de la muerte, castigo eterno...

Encontramos un bello ejemplo de uso en el poema Te vestirás de luz, de la poetisa española Emma-Margarita R.A. Valdés:

"...Por su ánima expectante
pasan los remolinos de las aguas
y las olas del mar,
arrastrándole al más umbroso abismo.
Desciende a la gehena.
Va a absolver las raíces de los álamos,
a forzar los cerrojos del infierno,
que le vomitará luminiscente
el glorioso tercero de los días.
Ha pisado el lagar,
están sus vestiduras teñidas con su sangre.
Rechaza el latrocinio
que disfraza de guerra al holocausto,
mas con sus cinco llaves luminosas
abre el portal de bronce que desune
la ciudad de la muerte de las verdes praderas..."

¡Hasta la próxima palabra auspiciada por el aleteo de una falena! ;-)
.

lunes, 21 de octubre de 2013

BABATEL

Cosa desaliñada que cuelga del cuello cerca de la barba.

Este curioso sustantivo, de uso anticuado, y procedente del latín baba -saliva espesa y abundante que fluye a veces de la boca del hombre y de algunos mamíferos- da nombre, de forma genérica, a cualquier prenda o trozo de ropa que cuelga de manera desaliñada desde el cuello, por delante...

...Por extensión, también se ha empleado en algunas regiones para denominar el babero desaliñado hecho de retales o de algún tejido poco valioso...

Veamos un ejemplo de la mano de Federico Carlos Sainz de Robles (1898-1983, escritor español):

"...Apareció un mocoso en babatel, comiendo pan y chocolate. Era rubiasco, mofletudo, regordete como un barril de aceitunas. Sacaba la pancilla, mostrando el babatel descosido y con lamparones..."

¡Hasta la próxima voz labrada con mimo en el dintel de este portal! ;-)
.

jueves, 17 de octubre de 2013

MOLTURA

Acción y efecto de moler granos o frutos.

Nuestro custodio Ylagares nos sugiere esta hermosa voz acerca de la cual comenta: "En estas fechas de lagares y trujales no está demás mencionar esta palabra casi olvidada por molienda y moler..."

No en vano, moltura es una formación culta sobre moler, del latín molĕre, quebrantar un cuerpo, reduciéndolo a menudísimas partes, o hasta hacerlo polvo...

Hoy os traemos un fragmento del poema Viento de otoño, del poeta español Juan José Alcolea Jiménez:

"Están las almazaras allegando
el néctar más amargo de los frutos
y el tiempo se hace gris por las aceñas
que abrazan lenta piedra en su moltura.
Llovió mucha ceniza en primavera
y estaban los olivos casi exhaustos
de hollar dolor y miedo en sus raíces;
que fue el verano gozo sólo instantes
y el tiempo de la luz breve cosecha
que al cardo derrotó por la cintura..."

¡Hasta el próximo artículo con jugosa miga sin exceso de fornitura! ;-)
.

lunes, 14 de octubre de 2013

GARGOZADA

Porción de líquido que se echa de una vez por la garganta.

Gargozada es un sustantivo femenino de uso anticuado procedente de la voz gorgozada, a su vez del bajo latín gurga, "garganta"...

...Así pues, da nombre a una porción de líquido que se echa de una vez por la garganta, tal y como podemos ver en el siguiente ejemplo:

"...Los marinos hallaron al turista con vida, tendido semi-inconsciente en el borde de la playa y expulsando gargozadas de agua salada a intervalos regulares..."

¡Hasta la próxima voz intensamente gozada! ;-)
.

jueves, 10 de octubre de 2013

LUTIER

Persona que construye o repara instrumentos musicales de cuerda.

Lutier es un sustantivo recogido en el avance de la vigésima tercera edición del DRAE que proviene de la palabra francesa luth, a su vez procedente del árabe al-`ūd (laúd).

Nuestra custodio Toyita nos propone la voz y nos comenta lo siguiente:

******
Yo fui testigo del trabajo de un lutier, es algo que maravilla.
Les relato lo que sucedió con mi amigo, todavía estoy triste:


"Conocí un lutier, amable, sonriente, divertido y pacífico, raras cualidades para un muchacho moderno.

Sus manos se movían creando instrumentos extraños de los que sacaba la música más armoniosa que he oído en mi vida.

Su nombre era Cristian. Digo “era” porque su vida fue breve, apenas 25 años. Cierta noche estuvo trabajando hasta la madrugada en la creación de un nuevo instrumento que –según él- vendría a revolucionar las artes.

Su madre quedó paralizada de ambas piernas cuando entró al dormitorio para despertarlo y ni siquiera se movía. El cuerpo rígido y frío de Cristian apretaba un informe mecanismo del cual nadie supo jamás sacarle una nota.

El médico dijo que había sufrido muerte súbita.

Las comadres aseguran que fue llamado a las altas esferas para ampliar la música de los ángeles, tal portento no lo merecía la tierra, eso es lo que dicen."
******

Conmovedor... Gracias, Toyita... ¡Hasta la próxima palabra escrita con luz trémula y estilográfica de vetusto plumier! ;-)
.

lunes, 7 de octubre de 2013

HOGAÑO

1. En esta época.
2. En este año.

Hogaño es un adverbio temporal procedente del latín hoc anno -literalmente "en este año"- que es su primera acepción significa "en esta época", a diferencia de antaño, en época anterior.

Cabe reseñar que la segunda acepción, con el significado de "en este año", "en el año presente" sólo se emplea en modo coloquial...

Nuestro custodio Rafael al sugerirnos la voz ya nos apunta que es un término eminentemente cervantino. Aquí os mostramos un par de ejemplos extraídos precisamente de El Quijote:

*"...El hijo de Pedro de Lobo se ha ordenado de grados y corona, con intención de hacerse clérigo; súpolo Minguilla, la nieta de Mingo Silvato, y hale puesto demanda de que la tiene dada palabra de casamiento; malas lenguas quieren decir que ha estado encinta dél, pero él lo niega a pies juntillas. Hogaño no hay aceitunas, ni se halla una gota de vinagre en todo este pueblo..."

*"...-Señores -dijo don Quijote-, vámonos poco a poco, pues ya en los nidos de antaño no hay pájaros hogaño: yo fui loco, y ya soy cuerdo; fui don Quijote de la Mancha, y soy agora, como he dicho, Alonso Quijano el Bueno. Pueda con vuestras mercedes mi arrepentimiento y mi verdad volverme a la estimación que de mí se tenía, y prosiga adelante el señor escribano..."

Y nosotros os dejamos con un fragmento del poema Aquí lejos, del siempre genial Mario Benedetti:

"...alguien podría misteriar mi evidencia
que es como decir ponerla al día
para que el eco sepa
por fin de qué está hablando

no estaría mal que alguien transmitiera
a los tímpanos de mi infancia
los engaños de hogaño
y de paso
las campanadas del delirio corriente
el monólogo sereno de los grillos

intuyo que dentro del país que desconozco
está el otro que siempre conocí

más de una vez he creído advertirlo
en ciertos guiños infinitesimales
en la solera de una vanagloria
en el reproche de un cansancio
en el garabato de un niño que no sabe
quién es quién ni qué es qué
pero no importa..."

¡Hasta la próxima palabra inspirada desde la cabeza hasta el carcaño! ;-)
.

NOTA: La elegida palabra de esta semana, ZAFACOCA, ya fue publicada antaño, concretamente en este artículo: http://365palabras.blogspot.com.es/2013/02/zafacoca.html

jueves, 3 de octubre de 2013

COYUNDA

Correa fuerte y ancha, o soga de cáñamo, con que se uncen los bueyes.
...y 6 más...

La palabra de hoy es una interesante voz que proviene del latín coiungŭla y designa la correa fuerte y ancha con que se atan al yugo los bueyes...

...Su significado original se ha ido ampliando con el paso del tiempo hasta abarcar estas otras 6 acecpciones recogidas en el DRAE, más o menos ligadas a la idea base original:

2. Correa para atar las abarcas (calzado de cuero crudo que cubre solo la planta de los pies)

3. Unión conyugal.

4. Sujeción o dominio.

5. Látigo (en Nicaragua)

6. Correa de la albarda, silla de montar (en Nicaragua)

7. Pene (en Nicaragua)

Nuestro custodio Lisarda nos recomienda una cita de Tirso de Molina (1579-1648, dramaturgo y poeta español) perteneciente a su obra Marta la piadosa:

"El tardo buey atado a la coyunda
la noche espera y la cerviz levanta,
y el que tiene el cuchillo a la garganta
en alguna esperanza el vivir funda.

Espera la bonanza, aunque se hunda,
la nave a quien el mar bate y quebranta.
Sólo el infierno causa pena tanta
porque de él la esperanza no redunda.

Es común este bien a los mortales,
pues quien más ha alcanzado, más espera,
y a veces el que espera, el fin alcanza.

Mas a mí la esperanza de mis males
de tal modo me aflige y desespera,
que no puedo esperar ni aun esperanza."

¡Hasta el próximo relato de un errático carcunda! ;-)
.
Related Posts with Thumbnails
PALABRAS INTERESANTES, HERMOSAS, RARAS Y DIVERTIDAS es un fascinante proyecto online de descubrimiento de nuevas palabras y exploración de términos bellos, extraños, curiosos, mágicos y cautivadores dentro del inmenso mapa léxico de nuestro idioma español.

******¡LA LLAVE DEL MUNDO SON LAS PALABRAS!: definición, significado, etimología, origen, ejemplos, sinónimos y citas de palabras raras, palabras curiosas, palabras divertidas, palabras hermosas y palabras interesantes para cada día del año.******