LA LLAVE DEL MUNDO son las palabras: definición, significado, etimología, origen, ejemplos, sinónimos y citas de palabras raras, palabras curiosas, palabras divertidas, palabras hermosas y palabras interesantes para cada día del año

miércoles, 31 de octubre de 2012

POTAJE

Sugerida por... Negrevernis
Caldo de olla u otro guisado.
 y…4 más… 

Potaje proviene del francés potage: "puchero", "cocido", y es ni más ni memos que un guiso que contiene básicamente verduras y legumbres... De hecho, las variopintas formas que adopta este plato son innumerables; cada región, ciudad o pueblo lo prepara con las viandas propias de la zona... Así, podemos encontrarnos potajes de acelgas, cebolla, calabaza, tirabeque, pimientos… 

Por antonomasia, y según el DRAE, todo guiso hecho con verduras, legumbres y otros ingredientes que se come especialmente en los días de abstinencia es un potaje. Asimismo, las legumbres secas también se denominan de esta forma...

Por extensión, igualmente se conoce como potaje cualquier bebida a base de muchos ingredientes... e incluso ampliando un poco el horizonte semántico podemos designar con esta voz el conjunto de varias cosas inútiles mezcladas y confusas... ¡vaya potaje!... ;-)

Hoy traemos hasta nuestro rincón un fragmento del cuento El cocinero del arzobispo, del escritor, diplomático y político español Juan Valera y Alcalá-Galiano (1824-1905). 

“…Su cocinero le solía preparar para la colación, un modesto potaje de habichuelas y garbanzos, con el que se regalaba y deleitaba aquel venerable y herbívoro siervo de Dios, como si fuera con el plato más suculento, exquisito y costoso. Bien es verdad que el cocinero preparaba con tal habilidad los garbanzos y las habichuelas, que parecían, merced al refinado condimento de muy superior estimación y deleite…” 

Y... para terminar os dejamos con una receta: potaje gitano, de Karlos Arguiñano (1948) cocinero y presentador de televisión muy popular en España por sus programas de cocina. Sólo transcribimos los ingredientes….AQUI la receta completa 

• Ingredientes (6-8p): 

• - 1/4 Kg. de migas de bacalao • - 1/4 Kg. de garbanzos • - 1/4 Kg. de judías blancas • - 1/2 Kg. de espinacas • - 1 vaso de salsa de tomate • - 8 huevos • - 2 pimientos verdes • - 1 cebolla • - 4 dientes de ajo • - 1 cucharada de harina • - 1 taza de pan rallado • - aceite de oliva • - sal • - pimentón • - azafrán • - perejil picado...

¡Hasta el próximo pringue! :)
.

martes, 30 de octubre de 2012

CACHACO, CA

Sugerida por... Altafulla
1. Dicho de un joven: Elegante, servicial y caballeroso.
2. Persona bien educada.
3. Español de buena posición económica.
4. Miembro del cuerpo de Policía.
5. Militar

Queridos amigos, hoy os presentamos un artículo de nuestro custodio Altafulla acerca de una palabra que adquiere matices y connotaciones muy diferentes en función de en qué lugar y en qué contexto se emplee:

******

En Colombia, dicho de un joven, elegante, servicial y caballeroso. También, persona bien educada.

En los ambientes rurales de Puerto Rico, significa español de buena posición económica.

En Perú se usa solo en masculino y se aplica despectivamente a los miembros del cuerpo de Policía y, en general, a los militares.

Medardo Rivas, escritor. periodista y editor colombiano (1825 – 1901), en "Las Fiestas de Piedras”, nos describe la jocosa escena siguiente:

El señor alcalde, que no es del pueblo, presume de pepito, es afeminado, y sus maneras entre conventuales y de cachaco, y su vestido entre de sacristán y de elegante, lo hacen muy semejante al héroe que describió Samper en su graciosa comedia de «Los primos a la moderna».

Para presentarlo dignamente a la ceremonia… Llevaba casaca, ¡qué casaca! La más exagerada hipérbole no alcanzaría a dar una idea de su corte y de su talle. ¿Talle dije? Mentira, porque las faldas principian en el cuello y terminan en los talones; el tal cuello tenía sus rivalidades con el coto, y aprovechándose de que en ese día lo veía amarrado, se había subido a la nuca; y las mangas, estrechas como la vida de un empleado, no alcanzaban más que a la mitad del brazo, donde en abultados bucles seguía la blanca camisa. El istmo de Panamá mediaba entre el chaleco y los pantalones, que bastante modestos no alcanzaban a cubrir la media y las chinelas amarillas que completaban la toilette.”

******

Gracias Altafulla... ¡Hasta la próxima palabra! ;-)
.

lunes, 29 de octubre de 2012

SINDÉRESIS

Sugerida por... La Dama Misteriosa
Discreción, capacidad natural para juzgar rectamente. 

Por sindéresis entendemos el talento o la aptitud que posee alguien para emitir juicios de manera correcta. La voz procede del griego συντήρησις (syntéresis, “conservación"). A menudo se considera que este don es un hábito innato, como la conciencia, el remordimiento, la sensatez o la capacidad de discernir...

Ya en el siglo XIII, el concepto de sindéresis fue uno de los pilares de la filosofía de Tomás de Aquino (1225-1274, teólogo y filósofo católico), al referirse a nuestro entendimiento, un hábito que contiene los principios de la ley natural...

Por su parte, el profesor Juan Fernando Sellés (n. en 1961) en Antropología para inconformes comenta a propósito de nuestra palabra del día: 

“…La sindéresis, una palabra inusual en nuestro vocabulario, pero apta para designar la realidad a la que remite porque para su descubridor indica la crispa del alma, y para otros “atención vigilante”. Con todo, aunque la sindéresis ilumina en cierto modo mi corporeidad, no la ilumina por completo…” 

Y terminamos con  la profesora Ana Marta González (n. en 1969) quien en Claves de la ley natural, escribe: 

“…La sindéresis o intelecto práctico es el hábito intelectual en el que se contienen los principios (los fines) de las virtudes. Dicho hábito, sin embargo, no se identifica con los principios —que más bien constituyen el contenido del hábito--- ni, evidentemente, puede tomarse tampoco como sustituto de las virtudes: poseer la sindéresis, que es semillero de virtudes, no es todavía poseer las virtudes…"

¡Hasta la próxima reflexión! :)
.

PD: ¿Os atrevéis a pasar de la teoría a la práctica?... ¡Animaos a poner las palabras en acción participando en el reto semanal de La vuelta al mundo en 80 palabras!. El capítulo de la semana se titula... Obnoxio regreso

domingo, 28 de octubre de 2012

ALQUIBLA

Sugerida por... La Dama Misteriosa

Punto del horizonte o lugar de la mezquita hacia donde los musulmanes dirigen la vista cuando rezan.

Amigos, nuestra voz del día, del árabe hispánico alqíbla, y este del árabe clásico qiblah es un arabismo que define la dirección que apunta hacia la Kaaba (La Meca) y a la que el imán y los orantes del islam deben dirigirse cada vez que realizan sus rezos...

...En la antigüedad existían diversos maestros y astrónomos árabes que se especializaron en el cálculo de la alquibla, crucial para el correcto desempeño de las oraciones... Su determinación hoy en día se realiza mediante tablas...

Como muestra de uso de nuestra voz del día, os dejamos con una cita de la traducción al castellano El Corán -libro sagrado del islam-:

...Hemos hecho así de vosotros un comunidad moderada, para que seáis testigos de los hombres y para que el Enviado sea testigo de vosotros. No pusimos la alquibla hacia la que antes te orientabas sino para distinguir a quien seguía al Enviado de quien le daba la espalda. Ciertamente, es cosa grave, pero no para aquéllos a quienes Alá dirige. Alá no va a dejar que se pierda vuestra fe. Alá es manso para con los hombres, misericordioso...

¡Hasta la próxima cita! ;-)
.

sábado, 27 de octubre de 2012

CLOTEAR

Sugerida por...AleMamá
Sufrir colapso, dejar de existir. En Chile 

Clotear es un verbo intransitivo con un marcado acento chileno. Nuestra custodio AleMamá, desde Chile precisamente, lo define de esta forma: “Clotear, sonar, capotear.....todos son sinónimos de sufrir colapso, dejar de existir... pero también, por extensión clotear se emplea cuando algo no resulta o sale mal. Cloteamos en el mundial, por ejemplo...” 

Por su parte, la escritora Alicia Santaella (1918) nacida en Argentina y conocida principalmente por haber escrito las primeras telenovelas de Chile nos brinda el siguiente ejemplo de uso extraído de la obra Y aquí estoy otra vez, como ejemplo de uso en un ámbito coloquial (respetamos grafía original):

"-La ducha volvió a clotear, y es la tercera visita que nos hace 
-Si me disculpa doctor, más visitas hace usted pa un puro resfriadito. Bueno no pude dir antes porque la ferretería abre retarde…” 

Otro ejemplo, en este caso como sinónimo de varias expresiones coloquiales, lo encontramos en el Diccionario de la jerga chilena, obra de Emilio Rivano (1959), antiguo profesor de la Universidad de Concepción:

 “…irse de pailas (perder el control; fracasar, arruinarse; fallar; capotear, clotear, cagar, irse al cuerno,…)
…irse al carajo ( arruinarse algo; fracasar; perder el control; clotear, capotar…)
…irse al cuerno (fracasar; estropearse, se usa tambien para el rechazo fuerte, si bien suena algo arcaica y más peninsular que chilena; clotear, capotar, irse al hoyo…)"

 ¡Hasta el próximo colapso internacional! :)
.

viernes, 26 de octubre de 2012

PROCELOSO, SA

Sugerida por...Charmin
Borrascoso, tormentoso, tempestuoso. 

Proceloso es un adjetivo que viene del latín procellōsus, y literalmente significa bullicioso, tormentoso, especialmente aplicado a la climatología, aunque también se emplea el término para calificar cualquier circunstancia con abundantes riesgos y complejos problemas...

...Veamos un par de ejemplos, comenzando con La Odisea de Homero, obra del siglo VIII a.C...

“...Pero apenas habíamos dejado atrás la isla, y cuando ya ni se divisaba tierra alguna, sino tan sólo la inacabable extensión del proceloso mar, Jupiter cubrió el cielo por sobre la nave de una parda nube que oscureció todo bajo ella…” 

Como muestra de uso más reciente, traemos hasta nuestra página al Doctor en Historia Moderna, David García Hernán, de quien transcribimos un fragmento de su Historia universal...

“…La necesidad y el instinto de protección y seguridad de los estados dejaban sentado el hecho de que había que estar muy bien preparado en las relaciones entre los nuevos Estados. En estas relaciones, se debía atender a dos cuestiones fundamentales. Por un lado la representatividad del propio estado ante todos los demás. Por otro la capacidad de recabar fidedigna información para manejarse bien en el proceloso y despiadado mundo de las relaciones internacionales…” 

¡Hasta la próxima borrasca de vendavales y hojarasca! ;-)
.

jueves, 25 de octubre de 2012

CALIGRAMA

Sugerida por...Daniel Fernández
Escrito, por lo general poético, cuya disposición tipográfica esboza figuras alusivas al tema tratado.

Caligrama proviene del francés calligramme, y da nombre a una forma de escrito donde el poeta dibuja con palabras el objeto del cual escribe. El tema del poema puede ser un personaje, un animal, un paisaje o cualquier objeto imaginable: se trata de una obra lírica visual donde las palabras conforman el personaje u objeto en cuestión. Rompe el modo habitual de leer obligando al lector a hacer saltos con la vista...

El punto de partida del caligrama será una idea, que se ha de transformar en imagen mediante un dibujo y luego en poesía siguiendo el contorno o llenando el perfil...

Fue Guillaume Apollinaire, quien los puso de moda a principios del siglo XX, sin embargo cabe reseñar que se tienen datos de caligramas escritos alrededor de 300 a. C.


Hoy, como ejemplo de uso, os dejamos con Vicente García-Huidobro Fernández (1893-1948), poeta chileno y su primer caligrama.

¡Hasta el próximo beso! ;-)
.



miércoles, 24 de octubre de 2012

ADARME

Sugerida por... Enzo y Altafulla
1. Peso que tiene 3 tomines y equivale a 179 cg aproximadamente. 
2. Cantidad o porción mínima de algo. 

Adarme es un término que proviene del árabe hispánico addárham, este del árabe clásico dirham, y este del griego δραχμή 'dracma' (antigua moneda griega de plata). Se trata de una palabra usada para denominar una unidad de peso que tiene tres tomines y equivale a 179 cg (poco menos de 2 gramos). 

Por extensión semántica adarme es también una pizca, un pellizco, una migaja, una gotita, un tris, un pichintún... es decir, una cantidad mínima de algo...

Curiosamente, la locución adverbial “por adarmes se emplea para referirse a algo que se reparte o se quita en cortas porciones o cantidades, con mezquindad... De hecho, hay un dicho popular que dice: “Los males entran por arrobas y salen por adarmes (las cosas malas vienen de golpe en grandes cantidades y por el contrario se van muy poco a poco -cuesta mucho recuperarse-)

Terminamos con un filósofo, lexicógrafo y político español Roque Barcia Martí (1821-1885) y su obra Sinónimos castellanos,  de la cual os mostramos unos párrafos alusivos:

“…Nuestra madre nos deja un pedazo de oro, del peso de un adarme, con la condición de que lo hayamos de conservar siempre en nuestro poder.

Si aquel oro no nos proporciona ningún goce; si no satisface necesidad alguna, si no se presta a ningún uso; si para nada sirve, si para nada vale, será un objeto sin valor..."

¡Hasta la próxima pizca de nuestro fascinante léxico! :)
.

martes, 23 de octubre de 2012

TRAGANÍQUEL

Sugerida por... José Luis
Aparato automático que funciona cuando se le inserta una moneda.

Queridos amigos, traganíquel es un sustantivo -empleado en Cuba principalmente- para designar todo aparato o artefacto mecánico, eléctrico, electromecánico o electrónico que, siendo activado por el empleo o introducción de monedas, fichas, billetes de banco o mediante cualquier otro dispositivo interno o externo, ejecuta o lleva a cabo cualquier tarea o juego programable de envite o azar.

Como muestra, veamos un extracto de una noticia publicada en www.el-nacional.com:

...La Comisión Nacional de Casinos incautó 40 máquinas traganíquel y una ruleta en el Centro Comercial Los Chaguaramos, en un procedimiento llevado a cabo este viernes.

La información fue dada a conocer por el jefe de prensa del Ministerio de Interior y Justicia, Jorge Galindo, quien detalló que en el procedimiento fueron detenidas dos personas. Informó además que las máquinas estaban en un local que simulaba una Farmacia...

Y como curiosidad, os dejamos con la descripción de un inquietante sueño en el que nuestra palabra del día es la protagonista:

"...Dama, soñé que quería llamar y encontré tres teléfonos públicos. Al introducir las monedas salía dinero como que eran traganíqueles. Finalmente pude hablar con mi amiga y dijo estar tranquila de saber que sus parientes estaban conmigo."

¿Adivináis lo que puede significar este sueño? Descubridlo AQUÍ ;-)

¡Hasta la próxima cascada metálica! :)
.

lunes, 22 de octubre de 2012

BAMBUCO

Sugerida por... Altafulla
1. Baile popular en Colombia y en la provincia ecuatoriana de Esmeraldas.
2. Tonada de este baile.

Amigos, hoy os traemos otro aporte de nuestro custodio Altafulla -quien también nos brinda la imagen- acerca de la palabra bambuco, quizá de Bambuc, región africana... ;-)

*****
Colombia es un país con una gran riqueza de bailes populares: abozaos, bundes, cumbias, bullerengues, moñas, farotas, garabatos, currulaos, caderonas, etc. Entre todos, merece especial atención el bambuco.

Ritmo característico de la zona andina colombiana, cuyo origen se ha localizado en el departamento del Cauca, a mediados del siglo XVIII, en el ambiento de los esclavos traídos de África. Su nombre pudiera proceder de la región africana de Bambuc.

Con el correr del tiempo, el bambuco fue adquiriendo peculiaridades propias de cada región. Es la danza de mayor dispersión en el país y por lo tanto, en una época se consideró como la más representativa de lo colombiano. La pareja se mueve siempre en ademanes serenos e insinuantes, el hombre persigue a la mujer con timidez mientras ella responde con ingenuos coqueteos.

En “Noticia de un Secuestro”, esa tremenda novela de Gabriel García Márquez podemos leer:

“… Vivía con una mujer chiquita, chillona, desarrapada y de dientes carcomidos. Se llamaba Damaris y cantaba salsa, vallenatos y bambucos durante todo el día con toda la voz y con un oído de artillero, pero con tanto entusiasmo, que era imposible no imaginarse que andaba bailando sola con su propia música por toda la casa…”

Aunque sea breve, gocen de un lindo bambuco en este enlace www.youtube.com/watch?v=8T1SpnKClMw&feature=related
*****

¡Gracias, Altafulla!... ¡Hasta el próximo baile! :)
.

domingo, 21 de octubre de 2012

PREPÓSTERO, RA

Sugerida por... José Luis
Trastrocado, hecho al revés y sin tiempo. 

El adjetivo que hoy comentamos tiene su origen en el latín praepostĕrus; de prae, "antes", y postĕrus, "postrero" (último en una lista o serie).

Cambiado, invertido, trastrocado, embrollado o desordenado bien pueden ser voces afines de esta que hoy nos ocupa, que califica aquello que ha sido mudado en su ser o estado, dándole otro completamente diferente al que tenía originalmente... 

Para contextualizar el término, hoy os traemos a esta página un fragmento de Obras raras y desconocidas III, recopilatorio que recoge los textos de Ignacio de Luzán Claramunt de Suelves y Gurrea (1702-1754), escritor y crítico español:

“…Pero esto, ¿cómo es creíble? ¿Dónde se ha visto empezar con orden prepóstero, primero los libros que las letras, y hacerse traducciones de otras lenguas para unos hombres que no sabían leer ni escribir la suya?... 

Por su parte, Gaspar Melchor de Jovellanos (1744-1811) escritor, jurista y político español escribe en Educación pública:

“…Que en la enseñanza se sigue un orden prepóstero, dando primero los conocimientos que debían enseñarse después, y posponiendo los que debían preceder á ellos…"

Dicho queda... !aditrevni arbalap amixórp al atsah¡ )-;
.

sábado, 20 de octubre de 2012

EVANESCENTE

Sugerida por... Maixu61
Que se desvanece o esfuma.

Evanescente es un adjetivo que califica aquello que se desvanece, esfuma o disipa, procediendo precisamente del latín evanescĕre, "desvanecerse"...

En nuestra vida cotidiana se nos presentan incontables oportunidades para emplear esta bella voz; así por ejemplo, pueden ser evanescentes las manchas, arrugas y demás señales de la edad que se difuminan bajo la acción de un cosmético milagroso... también pueden ser evanescentes los recuerdos esquivos que no conseguimos retener en la memoria... e incluso el amor que se va, parte y se desvanece es, por definición, evanescente...

El propio Crysolidan se ofrece hoy a brindarnos un ejemplo de uso del evocador término del día, concretamente extraído de su relato Amor mecánico:

...Y así termina…

Espiral dual ascendente
En este oscuro mundo evanescente
Niña, te digo sinceramente…

Desde hoy me haré virtual...
Dejaré atrás mi vida mortal...
Disolveré mi identidad coalescente…

Seré infinito, absoluto, eterno, titánico...
Por siempre en pos de tu fascinante amor mecánico...

¡Hasta el próximo artículo de inspiración nefelibata! ;-)
.

viernes, 19 de octubre de 2012

VENABLO

Sugerida por... Dracma
Dardo o lanza corta y arrojadiza. 

Venablo es un sustantivo masculino que sirve para designar un arma arrojadiza, semejante al dardo o a una pequeña lanza. Procede del latín venabŭlum, de venāri, "cazar". 

Los venablos se lanzan con la fuerza del brazo, sin arco... se tienen de hecho datos de su utilización desde el Paleolítico, cuando no eran más que piezas de madera o hueso empleadas en la caza...

Por otra parte, cabe reseñar que echar alguien venablos, es una locución verbal que se emplea cuando alguien prorrumpe en expresiones de cólera y enojo, que hieren tanto -o más- que los venablos materiales... y es que, ¡cuidado con las palabras!, pues en ocasiones pueden convertirse en auténticas armas arrojadizas... 

(...)

"Observa tus pensamientos, se convertirán en tus palabras. Observa tus palabras, se convertirán en tus acciones. Observa tus acciones, se convertirán en tus hábitos. Observa tus hábitos, se convertirán en tu carácter. Observa tu carácter. se convertirá en tu destino” . Mahatma Gandhi

(...)

Y después de esta hermosa y profunda reflexión, contextualizamos la palabra del día con la obra del novelista español Manuel Fernández y González (1821-1888), Bernardo del Carpio: Leyenda histórica:

“…Alí-ben-Daz aseguró en un venablo el pergamino que había escrito, armó el venablo en la ballesta y apuntó á la ventana: por tres veces estuvo a punto de disparar y tres veces dejó de hacerlo; le estremecía el solo pensamiento de que la muger apareciese de nuevo en la ventana en el punto mismo de disparar el venablo; que aquella muger fuese en efecto la sultana Saida Otamida y que el venablo la hiriese; al cabo apuntó por cuarta vez y disparó, invocando á Dios al hacer el disparo: el venablo entró por la ventana y la muger no apareció…” (Respetamos la grafía original)

¡Hasta el próximo dardo certero! ;-)
.

jueves, 18 de octubre de 2012

SÁNDWICH

Sugerida por... Toyita
Emparedado hecho con dos rebanadas de pan de molde entre las que se coloca jamón, queso, embutido, vegetales u otros alimentos. 

Todos conocemos la palabra sándwich... aunque no siempre la encontramos bien escrita. Se trata de una palabra importada del inglés que entró a formar parte del DRAE en 1972. Veamos lo que dice el Diccionario panhispánico de dudas acerca de este término:

******
Voz tomada del inglés sandwich —pronunciada corrientemente [sánduich o sánguich]— que designa el conjunto de dos o más rebanadas de pan, normalmente de molde, entre las que se ponen distintos alimentos.

En español debe escribirse con tilde por ser palabra llana acabada en consonante distinta de -n o -s. Su plural es sándwiches: «Toma té puro y come sándwiches de paté» (Serrano Vida [Chile 1995]).

Esta es la forma mayoritariamente usada por los hablantes cultos en todo el ámbito hispánico, aunque en algunos países americanos, especialmente en Colombia, Venezuela, Chile y el Perú, circulan adaptaciones como sánduche o sánguche, más propias de registros coloquiales y desaconsejadas en favor de la unidad.

Con este mismo sentido, existe la palabra española emparedado, puesta en circulación en el último tercio del siglo XIX, cuyo uso es preferible al anglicismo: «Me encontré instalada en una cafetería ante un enorme emparedado y un vaso de leche» (Allende Eva [Chile 1987]). 
******

De hecho, fue el aristócrata ingles John Montagu IV, conde de Sandwich (1718-1792) quien usó por vez primera el epónimo, cuando -se dice- se alimentó de esta clase de comida para no abandonar una partida de cartas y no mancharse las manos... ;-)

Hoy hacemos un homenaje a este sabroso manjar con la ayuda de nuestra custodio Toyita, quien desde Chile nos envía este delicioso comentario:

******
“Dicen que Chile es el país del sándwich. No lo sé, pero si hay algo rico en la vida y en lo que todos estamos de acuerdo, es que comemos bien. No el fast food que han introducido las grandes cadenas, rápido y cargado al colesterol, sino uno adecuadamente condimentado sin llegar a ser tan picante como la comida mexicana o tan híbrida como la vegana. Aun en los hogares más sencillos se estila un choripan en marraqueta tibia con su consabido pebre de cilantro-cebolla-tomate-ají, picado todo muy fino. 

Un Barros Luco (lomo de vacuno y queso caliente derretido) 
Un Barros Jarpa (jamón y queso caliente derretido) 
Un sánguche de potito (guatitas, tripas y longaniza con cebolla)
Y el último top sibarita: Sándwich de pescado frito, ¡mortalmente delicioso! .
******

¡Gracias Toyita! ;-)

.

miércoles, 17 de octubre de 2012

ACEÑA

Sugerida por... Ylagares
1. Molino harinero de agua situado dentro del cauce de un río. 
2. Azud. 
3. Espadaña. 

Aceña, hermosa palabra, proviene del árabe hispánico assánya, y este del árabe clásico sāniyah 'elevadora'... se trata pues de otro interesante término del acervo lingüístico aportado por los árabes a nuestro idioma...

Una aceña es un molino de agua -situado en el cauce de un río- que aprovecha la fuerza de este líquido elemento gracias a una rueda provista de un sistema de engranajes que transmite el movimiento a una piedra, la cual muele cereales.

Su uso fue decisivo para el desarrollo de los asentamientos humanos... en virtud de las aceñas se dejó de moler la harina manualmente, y durante la Edad Media, por poner un ejemplo, la posesión de una aceña daba cierto poder o estatus a la comunidad poseedora de semejante ingenio maravilloso...

En su segunda acepción, nuestra palabra del día designa un azud, esto es, una máquina con que se saca agua de los ríos para regar los campos, compuesta por una gran rueda -afianzada por el eje en dos fuertes pilares- la cual, movida por el impulso de la corriente, da vueltas y arroja el agua fuera...

No podemos olvidar tampoco la tercera acepción del DRAE como sinónimo de espadaña, planta de metro y medio a dos metros de altura...

Terminamos con nuestro custodio Ylagares quien   nos remite al Lazarillo de Tormes, novela española anónima que data de 1554:

“...Nací dentro del río Tormes y de ahí viene mi sobrenombre. Sucedió de esta manera: mi padre trabajaba en una aceña en la ribera de ese río y una noche, estando en medio del trabajo a mi madre le vinieron los dolores del parto y nací ahí, dentro del río…"

¡Hasta la próxima corriente! ;-)
.

martes, 16 de octubre de 2012

GALLOFEAR

Sugerida por... Altafulla
Pedir limosna, viviendo vaga y ociosamente, sin aplicarse a trabajo ni ejercicio alguno.

Nuestro custodio Altafulla nos envía otro de sus artículos, hoy acerca de este verbo, procedente de gallofo (holgazán y vagabundo que anda pidiendo limosna), quizá del latín medieval galli offa, "bocado del peregrino" ;-)

******
Gallofear es un verbo intransitivo que significa pedir limosna, viviendo vaga y ociosamente, sin aplicarse a trabajo ni ejercicio alguno.

Como palabras afines tenemos gallofo y gallofa, gallofero, gallofar. Y como sinónimos: vagar, callejear, pendonear, pindonguear, cazcalear, vagabundear,…

Entre los hermosos cuentos de Ignacio Aldecoa (1925 – 1969), podemos deleitarnos con la bonita historia de “Un artista llamado Faisán”:

“…Era retórico para gallofear y para peinarse de caracoles, con lo que levantaba sospechas y duendes por donde pasaba. Transformaba las simples corbatas en floripondios, pasmando sus alborotos de almidones y las llevaba despreocupadamente en un cuello verde, azul, rojo, siguiendo la teoría del arco iris y los días de la semana. Camisa no usaba y se cubría las carnes con una chaqueta vieja, lustrosa y negra. El artista componía versos y zapatos, cantaba ópera y se deshacía en virguerías con un cepillo entre las manos. El artista era limpiabotas, honesto y andarín; le llamaban Faisán..."

¡Vayan por la sombra!
******

¡Gracias, Altafulla! :)
.

lunes, 15 de octubre de 2012

ÁBREGO

Sugerida por... José Luis
Viento templado y húmedo del sudoeste, que trae las lluvias.

Amigos, nuestra voz de hoy, del latín afrĭcus (africano) es un sustantivo que da nombre a un viento típico de España, procedente del suroeste, templado, relativamente húmedo y portador de lluvias...

Encontramos una referencia de la palabra de hoy en la obra del poeta y humanista español Fray Luis de León (1527 - 1591):

"...¿Por dicha sabes la causa por qué tus vestiduras se calientan cuando el ábrego sopla? (...) Porque sin duda, si se apuran las razones que los sabios dan para que unos vientos sean fríos y otros calientes, unos sequen y otros humedezcan, constará que tienen más de imaginación y sospecha que de razón y causa verdadera. (...) Porque el ábrego que viene del mediodía no siempre nace de la zona tórrida ni llega soplando desde aquella región a la nuestra..."

Y como curiosidad, comentaremos que el de hoy es también el nombre de un municipio colombiano ubicado en el departamento de Norte de Santander cuya fecha de fundación data del 12 de marzo de 1810, en honor a Mercedes Ábrego, una heroína cucuteña de la Independencia de Colombia...

¡Hasta el próximo soplo de vocabulario fresco! ;-)
.

domingo, 14 de octubre de 2012

SILOGISMO

Sugerida por... Raison d´etre
Argumento que consta de tres proposiciones, la última de las cuales se deduce necesariamente de las otras dos.

Queridos amigos, nuestra interesante palabra del día, del latín syllogĭsmus, y este del griego συλλογισμός da nombre a una forma de razonamiento deductivo que consta de dos proposiciones (oraciones) como premisas y otra como conclusión, siendo la última inferida (deducida) necesariamente de las otras dos...

Veamos un ejemplo:

1. Todos las palabras que publicamos en La Llave del Mundo están en el DRAE.
2. Twahka está publicada en La Llave del Mundo.
3. Por lo tanto, twahka está en el DRAE.

...Pero, ¡cuidado!, el silogismo es una forma de razonamiento lógico que no siempre conduce a conclusiones verdaderas... veamos algún otro ejemplo:

1. Nada es mejor que encontrar el amor verdadero.
2. Una taza de chocolate caliente es mejor que nada.
3. Por lo tanto, una taza de chocolate caliente es mejor que encontrar el amor verdadero. ;-)

Cabe por último reseñar que el padre del silogismo fue el pensador y filósofo griego Aristóteles, quien fue el primero en utilizar dicho término partiendo o estableciendo lo que se conoce con el nombre de juicios aristotélicos...

¡Hasta el próximo círculo de 4 lados! :)

sábado, 13 de octubre de 2012

EMPEGAR

Sugerida por... RIMAR
1. Bañar o cubrir con pez derretida u otra sustancia semejante el interior o el exterior de los pellejos, barriles y otras vasijas. 
2. Marcar o señalar con pez el ganado lanar

Empegar es un verbo transitivo proveniente del latín impicāre, que usamos para definir una técnica de impermeabilización...

...Así, es conocido que ya se usaba el empegado en la época ibérica y romana: muchas piezas de cerámicas de este tiempo presentan en su interior un color oscuro procedente de la pez -que no el pez ;-)- (producto de color oscuro y viscoso, que antiguamente se obtenía por la cocción de la madera resinosa y hoy se produce mediante la destilación de alquitranes…)

Antiguamente los pastores también usaban el empegado  para marcar su ganado... Hoy, sin embargo, queremos destacar especialmente la labor de los boteros, hombres que hacen, aderezan o venden botas o pellejos para vino, vinagre, aceite. En este caso bota es un recipiente de cuero u odre empegado por su interior, cosido por los bordes que  acaba en una boquilla o brocal destinado para contener líquidos...

Como ejemplo de uso, os proponemos rescatar el lenguaje del siglo XVI, en concreto, la obra del agrónomo español Gabriel Alonso de Herrera (1470-1539):

“…La manera de empegar las vasijas, y primeramente las cubas. 

Si es cuba vieja, la han de raspar muy bien por dentro, y quiten bien todas las horrugas, y pez vieja, más si es nueva no es menester esta diligencia, y ténganla al sol algún día antes que la enarquen…” 

Para terninar, os dejamos con un enlace muy interesante de cómo usar las botas de vino, ejemplo de la técnica del empegado. AQUÍ

¡Hasta el próximo trago, hermanos! :)

viernes, 12 de octubre de 2012

CACHICÁN, NA

Sugerida por... Sudáfrica

1. Guarda de una finca. 
2. Persona astuta, diestra. 
3. Capataz. 

Por el nombre de nuestra voz de hoy, cachicán, se conoce al guarda, capataz o mayoral de una finca: aquel que está a cargo de la administración de una hacienda. 

De forma coloquial, nuestra palabra del día también se emplea para denominar -o calificar, puede usarse tanto como sustantivo como adjetivo-  una persona astuta, hábil y mañosa... experta en su oficio. 

Como ejemplo de uso hoy traemos hasta nuestra página al escritor español Pío Baroja y Nessi (1872-1956), del cual tomamos un retazo de su novela La ruta del aventurero, volumen que forma parte de una serie de retratos y episodios que el autor escribió bajo el título genérico de Memorias de un hombre en acción:

“…Me contó que era bodeguero y cachicán de un rico propietario de Sanlúcar que estaba en Cádiz con los liberales, y que él había tomado el partido de inscribirse en la Milicia realista para defender los intereses de su amo contra la barbarie de los absolutistas, que estaban fanatizados por algunos frailes y clérigos furibundos…”

¡Hasta la próxima orden del caimacán! ;-)
.

jueves, 11 de octubre de 2012

FRUSLERÍA

Sugerida por... José Luis
1. Cosa de poco valor o entidad. 
2. Dicho o hecho de poca sustancia. 

Fruslería proviene de fruslera, a su vez de fusilarĭa, de fusĭlis, "fundible", metal fundido de poco valor. El nombre de hoy es equivalente a bagatela: algo fútil, frívolo, inane, ligero, vano… 

Coloquialmente también se denomina de esta forma un hecho o dicho de poca enjundia, por ejemplo: espectáculos, canciones, bailes o textos que tratan temas ligeros...

Tradiciones peruanas III es obra del escritor peruano Manuel Ricardo Palma Soriano (1833-1919), quien hoy nos brinda el fragmento alusivo del día:

“…Recordó el sujeto que la Pascua se aproximaba y que para entonces tenía compromiso de obsequiar esa fruslería a una chica que lo traía engatusado. Duro más, duro menos, cerró trato por doscientas onzas de oro, guardó la cajita y despidió al mercader con estas palabras: 
-Bien, mi amigo, vuélvase usted dentro de ocho días por su plata…” 

¡Hasta  el próximo artículo trivial! :)
.

PD: Por problemas insondables del ignoto universo cibernético nuestra Palabrapedia ha estado inaccesible para muchos de vosotros estos últimos días. La incidencia debería estar ya resuelta, disculpad las molestias. Gracias José Luis ;-)

miércoles, 10 de octubre de 2012

PALADÍN

Sugerida por...Eduardo
1. Caballero fuerte y valeroso que, voluntario en la guerra, se distingue por sus hazañas. 
2. Defensor denodado de alguien o algo. 

Paladín proviene de paladino y este del latín palatīnus; de palatĭum, "palacio", con influencia del palam, "abiertamente"... sin duda un noble linaje para un sustantivo que precisamente designa un caballero distinguido por sus hazañas y valor...

En sentido figurado, un paladín, es también el defensor intrépido de alguna persona o causa... se entiende que no de forma física ni luchando con espada en mano... es más bien sinónimo de campeón, defensor... Por ejemplo: “se erigió en paladín de la libertad” o “en nuestro equipo tenemos un auténtico paladín de los derechos humanos”...

Como ejemplo de uso, hoy recurrimos al escritor guatemalteco del siglo XIX José Milla y Vidaurre, (1822-1882) quien destacó principalmente en el campo de la narrativa histórica. Reproducimos un fragmento de su obra, La hija del adelantado:

“…Yo os digo, señores, que el incidente que dejó descubierto el rostro del campeón fue efecto de un maleficio; y la herida, hecho criminal y premeditado. Acuso formalmente a don Gonzalo Ronquillo aquí presente, de este maleficio y de haber faltado da las leyes de la caballería, hiriendo al paladín después de haber caído la visera del yelmo…"

¡Hasta la próxima estocada, directa al corazón de la ignorancia! ;-)
.

martes, 9 de octubre de 2012

MIMEÓGRAFO

Sugerida por... Altafulla

Multicopista que reproduce textos o figuras grabados en una lámina de papel especial, a través de cuyas incisiones pasa tinta mediante la presión de un cilindro metálico.

Os dejamos con el artículo que nos envía nuestro custodio Altafulla acerca de esta voz, del inglés mimeograph...

******
Va para los cuarenta años que no escuchaba esta palabra. Eran los tiempos de oposición activa donde el uso del clandestino mimeógrafo accionado a manivela se convertía en el centro de una fiesta nocturna en la que se imprimían panfletos y octavillas que repartíamos antes del amanecer.

El mimeógrafo, más conocido por ciclostil o multicopista, era un medio económico para hacer copias. Dicen que había sido inventado por Edison (este mozo inventó casi todo) a finales del siglo XIX. Los textos se preparaban con una máquina de escribir sobre una matriz en papel encerado llamada “esténcil”, mientras que las líneas y los sencillos dibujos se hacían con punzones y para las correcciones se utilizaba un líquido blanco parecido a la laca de uñas.

No sé dónde habrá ido a parar aquella máquina que era conocida como “la vietnamita”, que nos pringaba los dedos o se quedaba sin tinta a mitad del trabajo, herramienta de nuestras rabias contenidas y de ilusiones prohibidas, por eso no he podido contener una nostálgica emoción al leer el mensaje que acompañaba a un anónimo email:

“Reproduzca esta información, hágala circular por los medios a su alcance: a mano, a máquina, a mimeógrafo, oralmente. Mande copias a sus amigos: nueve de cada diez las estarán esperando. Millones quieren ser informados. El terror se basa en la incomunicación. Rompa el aislamiento. Vuelva a sentir la satisfacción moral de un acto de libertad. Derrote el terror. Haga circular esta información”.
******

Gracias, Altafulla... ¡Hasta la próxima transmisión! ;-)
.

PD: Hemos actualizado la PALABRAPEDIA... descárgate la última versión AQUÍ. ;-)

lunes, 8 de octubre de 2012

NOLUNTAD

Sugerida por... José Luis
Acto de no querer

Noluntad, del latín nolo, "no quiero", contaminado por voluntad (facultad de decidir y ordenar la propia conducta) es un sustantivo que al igual que su equivalente, nolición, se emplea principalmente en filosofía para designar el acto de no querer...

Tradicionalmente se atribuye al filósofo aleman Arthur Schopenhauer la acuñación de este término, presentado como la mejor alternativa para enfrentar el absurdo que exponen los acontecimientos de la cotidianidad, renunciando a la vida misma, en todo lo que comúnmente la caracteriza...

...El propio Miguel de Unamuno emplea esta voz como título de uno de sus escritos, La noluntad nacional, del que transcribimos el primer párrafo...

Bueno, ¿y qué queremos? ¿Lo sabemos acaso nosotros mismos? Yo creo que no. Sólo sé una cosa y es que queremos querer, que acaso soñamos querer. Pero voluntad, no ya nacional, siquiera colectiva, de unos pocos escogidos, ¿dónde la hay? Cada uno quiere, es cierto, su cosa; mas ¿dónde está aquella sola y misma que todos, o por lo menos muchos, queramos?

Y hoy os dejamos con unos bellos versos de noluntad implícita de la mano de Manuel Machado (1874 - 1947, poeta español):

Mi voluntad ha muerto una noche de luna
en que era muy hermoso no pensar ni querer.
Mi ideal es tenderme sin ilusión alguna…

¡Hasta la próxima voz nihilista! :)
.

PD: ¿Os atrevéis a pasar de la teoría a la práctica?... ¡Animaos a poner las palabras en acción participando en el reto semanal de La vuelta al mundo en 80 palabras!. El capítulo de la semana se titula... Rapsodia del coscurro sin curro...

domingo, 7 de octubre de 2012

COPETE

Sugerida por... AleMamá
1. Pelo que se lleva levantado sobre la frente...

...y 9 más...

Queridos amigos, la palabra que hoy traemos al blog sorprende por su elevado número de acepciones recogidas en el DRAE... Seguro que a todos nos viene a la cabeza un par de usos para esta voz, pero merece la pena repasar el amplio campo semántico de este sustantivo, del diminutivo de copo (mechón o porción de cáñamo, lana, lino, algodón u otra materia que está en disposición de hilarse, procedente a su vez de copa...)...

...Y es que un copete, además de la primera acepción mostrada al comienzo del artículo, puede dar nombre (2) al moño o penacho de plumas que tienen algunas aves en lo alto de la cabeza, como la abubilla, la cogujada o el pavo real...

Sin salirnos del reino animal, también designa (3) el mechón de crin que cae al caballo sobre la frente...

...Pasando al capítulo de adornos, complementos y adminículos diversos, encontramos que un copete también puede ser (4) el adorno que suele ponerse en la parte superior de los espejos, sillones y otros muebles... e incluso (5) la parte superior de la pala del zapato, que sale por encima de la hebilla y comúnmente está cosida a la misma pala...

...Haciendo énfasis en el matiz "por encima de", "elevado", encontramos la sexta definición (6) en los sorbetes y bebidas heladas, colmo que tienen los vasos e incluso (7) como sinónimo de cima o cumbre de los montes...

En sentido figurado, curiosamente encontramos nuestra palabra del día como sinónimo de (8) atrevimiento, altanería, presuntuosidad...

...Y en el apartado de localismos, averiguamos que en Argentina y Uruguay denomina (9) la espuma o yerba seca que corona la boca del mate bien cebado y que en Argentina, Paraguay y Uruguay también designa (10) un breve resumen o anticipación de una noticia periodística, que sigue inmediatamente al título...

Por último, antes de cerrar nuestra voz del día, cabe recordar un par de expresiones con nuestra palabra de hoy como protagonista:

*Bajar a alguien el copete (bajarle los humos)
*De alto copete (de noble linaje)

¿Alguien da más?... ¡Hasta el próximo artículo en la cima! ;-)
.

PD: Como cada semana, hemos actualizado los nuevos audios de LLdM disponibles de la mano del maestro José Francisco Díaz-Salado Suárez en La Voz Silenciosa.

sábado, 6 de octubre de 2012

TAJARRAZO

Sugerida por... Plaquetas
Chajazo. 

Tajarrazo, proviene de tajar, que es ni más ni menos que dividir algo en dos o más partes con un instrumento cortante... No obstante, el DRAE nos remite en su definición a chajazo, término usado en El Salvador y Honduras -principalmente en las zonas rurales- para denominar una herida larga y recta hecha con un arma blanca. 

Cabe reseñar que en Honduras, más concretamente, define sobre todo la alteración permanente o cicatriz que queda una vez curada la herida... 

El escritor mexicano Hugo Argüelles (1932-2003) se caracteriza por incluir en muchas de sus obras, contenidos de crítica social, con mucho sarcasmo. Hoy como ejemplo de uso trascribimos un breve fragmento de su Trilogía mestiza: Los gallos salvajes. 

“…Y en cuanto a los otros dos, por haberlo celebrado, uno riendo y el otro aplaudiendo…al de la risa le voy a anchar la boca de un tajarrazo pa’ que le de sonrisa permanente, de las de oreja a oreja. Y si se alebresta, de paso le mocho la lengua. Y al otro le cortaré las manos y luego, dobladas, hechas puños, se las meteré en el culo pa’ que aplauda desde las entrañas…”

¡Hasta el próximo artículo cortante! ;-)
.

viernes, 5 de octubre de 2012

OPISTÓGRAFO, FA

Sugerida por... La Dama Misteriosa
Dicho de una hoja, de un pergamino, etc.: Escritos por ambas caras. 

Opistógrafo, es un adjetivo que califica típicamente el manuscrito que aparece escrito por el anverso y el reverso... también  puede usarse como sustantivo, en este caso de género masculino....

Según el historiador francés Alain de Boüard (1882-1955), más allá de los primitivos palimpsestos de las civilizaciones de antaño,  los textos opistógrafos se usaron con relativa frecuencia en la Edad Media a modo de copias cuando el escrito no cabía en una sola cara del pergamino y había escasez de tan preciado material...

Como ejemplo de uso, hoy traemos a nuestra página la obra del teólogo español José María González Ruiz (1916-2011), del cual transcribimos un fragmento alusivo perteneciente a su obra Apocalipsis de Juan: El libro del testimonio cristiano... 

“..un rollo escrito por dentro y por fuera, sellado con siete sellos»: el rollo era «opistógrafo» o sea, escrito por dentro y por fuera, lo más probablemente para que nadie pudiera añadir o quitar nada a una escritura que se considera divina…”

¡Hasta nuestro próximo artículo descarado por las dos caras! ;-)
.

jueves, 4 de octubre de 2012

NEQUICIA

Sugerida por...Unai
Maldad, perversidad.

La voz nequicia -del latín nequitia- es un cultismo empleado para designar la maldad en estado puro... la perversidad, perfidia, protervia e iniquidad más oscura que mora en lo profundo del corazón del ser humano... Es curioso, sin duda, cómo una sola palabra es capaz de capturar y sintetizar en 8 letras la negra esencia de un sentimiento tan perverso...

...A principios del siglo XIV fue compuesta la Divina Comedia, poema épico escrito por Dante Alighieri (1265-1321) poeta italiano. Transcribimos unos versos alusivos de la edición en español de esta mítica obra, considerada fundamental en la transición del pensamiento medieval al renacentista:

“…Que parezca injusta nuestra justicia 
a los mortales ojos, es argumento 
de fe y no de herética nequicia… 

…Por donde dulcifica la viva justicia 
nuestro afecto tanto, que ya nunca puede 
torcerse hacia ninguna nequicia…” 

Por otra parte, el escritor italiano Umberto Eco (1932) nos regala en su novela histórica El cementerio de Praga el siguiente fragmento con nuestra palabra del día:

 “…Y eso es lo que debemos hacer nosotros: si creemos en el poder de nuestro señor Lucifer, es porque consideramos que su enemigo, Adonai, quizás manifestándose como Cristo, existe espiritualmente y se manifiesta a través de su nequicia. Así pues, deberás doblegarte a pisotear la imagen de tu enemigo de la única manera que le está permitida a un luciferino de fe…”

¡Hasta el próximo artículo de pura maldad concentrada! :)
.

miércoles, 3 de octubre de 2012

ANFICTIONÍA

Sugerida por... Dracma

1. Confederación de las antiguas ciudades griegas, para asuntos de interés general. 
2. Asamblea de los anfictiones. 

Anfictionía, del griego ἀμφικτιονία (amphictyonía) designaba antaño una alianza de pueblos o ciudades en torno a un santuario común, donde se trataban temas de interés político y religioso... 

...La anfictionía más importante -en el contexto de la antigua Grecia- fue sin duda la de Delfos, que reunía dos veces al año (en primavera y otoño) a las doce etnias o pueblos de la Grecia central...

...Cada pueblo era representado por dos diputados. Su obligación consistía en administrar los dominios del dios Apolo, presidir los juegos píticos (juegos en honor a esta deidad) y hacer respetar el descanso sagrado. Posteriormente ejerció las funciones de tribunal de arbitraje entre las ciudades que formaban la alianza, tuvo relevancia política y podía incluso proclamar la guerra sagrada...

Como ejemplo de uso, hoy reproducimos un fragmento de Paradiso, obra del poeta, novelista, cuentista y ensayista cubano José Lezama Lima, (1910-1976). 

 “…El gendarme, más solemne aún, al ver la forma urgente en que se le requería, penetró en el hotel palpando su importancia, como el decisivo voto de una anfictionía. Lo llevaron al cuarto de baño donde palidecía y desmayaba el doctor Copek. Thomas fue colocando al gendarme en la misma posición que él creía se encontraba cuando verificó el traslado de las nubes de humores…”

¡Hasta el próximo voto! :)

martes, 2 de octubre de 2012

SAMBENITO

Sugerida por... Altafulla

1. Capotillo o escapulario que se ponía a los penitentes reconciliados por el Tribunal eclesiástico de la Inquisición.
2. Letrero que se ponía en las iglesias con el nombre y castigo de los penitenciados, y las señales de su castigo.
3. Descrédito que queda de una acción.
4. Difamación.

Nuestro custodio Altafulla nos envía el siguiente artículo -y la imagen que lo acompaña- acerca de nuestra voz del día:

******

Sambenito, una conocida palabra con un infame origen...

...Sambenito es sinónimo de denigración, descalificación, ignominia, mengua, desmerecimiento, desreputación, difamación, descrédito, infamación, injuria, maledicencia, baldón, vilipendio, calumnia, infamia…. Es conocida la expresión “colgar un sambenito a fulano"...

Para saber de donde viene este dicho, leamos al historiador Luis Alonso Tejada, especialista en el tema de la Inquisición. En su obra “Inquisidores y Herejes”, nos describe de forma precisa esta ignominiosa pena:

“El sambenito era un traje penitencial de origen medieval. Se trataba de un simple saco -saco bendito- , de color amarillo, con una gran cruz roja bordada en diagonal sobre espalda y pecho. Debía usarse permanentemente durante todo el tiempo que durase la sentencia. Esto exponía al penitente a las burlas e insultos de la plebe. Cumplido el castigo, no se destruía el sambenito, sino que se colgaba en el claustro de la iglesia parroquial para perpetua vergüenza del reconciliado, de sus hijos y nietos.”

La imagen corresponde a un grabado de Goya titulado “Por mover la lengua de otro modo”¨

Y vayan con cuidado moviendo la lengua en la correcta dirección, no sea que les cuelguen algún sambenito.

******

¡Gracias, Altafulla, tomamos nota del consejo!... ¡Hasta la próxima atribulación! ;-)
.
Related Posts with Thumbnails
PALABRAS INTERESANTES, HERMOSAS, RARAS Y DIVERTIDAS es un fascinante proyecto online de descubrimiento de nuevas palabras y exploración de términos bellos, extraños, curiosos, mágicos y cautivadores dentro del inmenso mapa léxico de nuestro idioma español.

******¡LA LLAVE DEL MUNDO SON LAS PALABRAS!: definición, significado, etimología, origen, ejemplos, sinónimos y citas de palabras raras, palabras curiosas, palabras divertidas, palabras hermosas y palabras interesantes para cada día del año.******